Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

belieben Deutsch

Übersetzungen Belieben ins Russische

Wie sagt man Belieben auf Russisch?

belieben Deutsch » Russisch

изволить

Sätze Belieben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Belieben nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie können das Geld nach Belieben ausgeben.
Вы можете потратить деньги по желанию.
Sie können das Geld nach Belieben ausgeben.
Вы можете тратить деньги по своему усмотрению.
Diese Bibliothek steht Ihnen zu Diensten; Sie können über selbige nach Belieben verfügen.
Эта библиотека к вашим услугам; вы можете располагать ею, как вам будет угодно.
Wenn Eure Durchlaucht belieben - ich habe einige der schönsten Schätze aus aller Welt mitgebracht.
Если это угодит вашей светлости, я привез с собой несколько прекраснейших сокровищ со всего света.

Filmuntertitel

Wie belieben?
О чём это вы?
Nichts als die Weite des Meeres, ein immenses Reservoir der Natur, wo ich nach Belieben umherstreife.
Море это всё. Необъятная сокровищница природы, где я блуждаю по своей воле.
Sie können ganz nach Belieben vorgehen.
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
Nach ihrem Verkauf verfahren ihre neuen Herren mit ihnen nach Belieben. aber hier, nein, wir lassen sie nicht auf Leben und Tod kämpfen.
После продажи их хозяева смогут делать с ними всё что захотят. Но здесь мы никогда не сражаемся насмерть.
Geschütze 1, 3 und 4 Feuer frei. Feuern Sie nach Belieben.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Und du mußt auch dabeistehen und leiden, daß jeder Schuft sich nach Belieben über mich hermacht!
А этот тоже хорош! Стоит, как пень, и смотрит, как каждый негодяй делает с его госпожой что хочет.
Wir können Sie nach Belieben steuern.
Мы можем вас контролировать.
Ihre mächtigen Raumschiffe zerstören wir nach Belieben, wie vier Spielzeuge.
Ваши мощные звездолеты - игрушки, которые мы можем уничтожить.
Wie verändert er nach Belieben die Gestalt?
Как у него получается изменять внешность по желанию?
Ganz wie belieben, Hoheit.
Как изволите, Ваше Высочество!
Mein gnädiger Herr belieben das von ihm selbst genehmigte Programm umzustoßen. Jetzt im letzten Moment?
Его Светлость передумал.
Feuern nach Belieben!
По моей команде!
Es kann sich selbst später nach Belieben abnabeln.
А в дальнейшем он может от них избавиться, если ему так нравится.
Die Ursachen scheinen psychischer Natur zu sein. Wenn ich nun sagen würde, dass Sie kein Arzt sind? Nun. dann würde ich sagen, Sie belieben zu scherzen.
С этой тесной, но выигрышной точки. фотограф Пол Дега будет снимать. знаменитые Беседы в Белой Комнате-- удивительнейший документ в истории психотерапии.

Nachrichten und Publizistik

Der Grund dafür ist, dass wir Antibiotika heute wie Konsumgüter behandeln - mit dem Recht, sie von den Ärzten zu fordern und die Behandlung nach unserem Belieben abzubrechen.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Es gibt kein grünes Licht dafür, dass die opportunistischen Plünderer in und um den Kreml, die jetzt Yuganskneftegaz kontrollieren, die Vermögenswerte anderer Unternehmen nach Belieben aufkaufen.
Для оппортунистических хищников внутри и вне Кремля, которые в настоящее время управляют Юганскнефтегазом, не горит зеленый свет на захват активов других компаний по своему желанию.
Wenn China eine neue sechsspurige Autobahn bauen will, können sich die Bulldozer ihren Weg nach Belieben durch jedes Dorf bahnen.
Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.
Immerhin handelt es sich bei diesen Reformen ja nicht um Pflanzen aus dem Gewächshaus, die man nach Belieben anderswo wieder anpflanzen kann.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.
Das heißt, dass die israelische Armee Gaza auch weiterhin nach Belieben betreten und die Kontrolle über den Grenzverkehr, den Luftraum und die Territorialgewässer behalten wird.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами.
Ebensowenig können sie nach Belieben Kriege führen, ohne andere Länder gegen sich aufzubringen.
А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Aber führende Politiker wie Bürger der entwickelten Welt irren sehr, wenn sie glauben, die wirtschaftliche Migration könne nach Belieben ein- und ausgeschaltet werden.
Но политические лидеры и граждане развитых стран мира ошибаются, полагая, что потоки социально - экономической миграции можно эффективно регулировать.
Der Staat kontrolliert die Wirtschaft noch immer nach Belieben, wie die De-facto-Wiederverstaatlichung von Yukos klar unter Beweis stellt.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
Sie wird nach eigenem Belieben töten, die Rechte der Frauen abschaffen und Schulkinder mit Hass und dem Ehrgeiz, Selbstmordattentäter zu werden, indoktrinieren.
Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами.
Doch egal, was der präzise Standort von Burmas Reichtümern ist: Diese Schätze versetzen die Junta in die Lage, nach Belieben Geld auszugeben.
Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы.
Uns wurde vermittelt, dass es in den offiziellen Regeln keine klaren Grenzen gab und wir deshalb diese Grenzen ganz nach Belieben setzen könnten.
Нас приучали верить, что официальные правила не устанавливают никаких жёстких границ, и поэтому мы можем устанавливать границы там, где захотим.
Vor einem Jahr war allen, die in den Straßen von Kiew ausharrten klar, wogegen wir uns auflehnten: Gegen eine korrupte Regierung, die versuchte, Leben und Arbeit der Menschen zu bestimmen und Staatseigentum nach Belieben zu verscherbeln.
Год назад все вышедшие на улицы Киева знали, против чего мы выступаем - против коррумпированного правительства, стремящегося распоряжаться жизнью и трудом людей, а также государственной собственностью по собственному усмотрению.

Suchen Sie vielleicht...?