Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

скажем Russisch

Synonyme скажем Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu скажем?

Sätze скажем Beispielsätze

Wie benutze ich скажем in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Что бы Вы сделали, если бы у Вас было, скажем, десять тысяч долларов?
Was würden Sie tun, wenn Sie, sagen wir, zehntausend Dollar hätten?
Мы никому не скажем.
Wir werden es niemandem sagen.
Что мы скажем Тому?
Was sagen wir Tom?
На бернском немецком языке разговаривают спокойнее и мягче, чем, скажем, на цюрихском диалекте.
Das Berndeutsch wird gemütlicher und weicher ausgesprochen als beispielsweise das Zürichdeutsch.
Давай не скажем маме, что мы видели отца.
Lass uns Mama nichts davon sagen, dass wir Papa gesehen haben!
Что мы им скажем?
Was werden wir ihnen sagen?

Filmuntertitel

Скажем, ножницы, шпилька?
Eine Schere oder so etwas?
Скажем, шиллинг.
Einen Shilling.
Назначим приз, скажем, золотую стрелу.
Wir geben einen Preis, einen Goldpfeil.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?
Hast du irgendwas zum Anziehen? Ein Abendkleid?
Джо, что мы им скажем?
Was sollen wir nur sagen?
Скажем, Дэстри?
Destry zum Beispiel.
Скажем, что пришлось пойти на это ради сейфа.
Wir sagen ihnen, wir mussten es wegen dem Safe tun.
Ну, скажем, я живу в нем.
Sagen wir, ich wohne darin.
Скажем, мы расстанемся. Что изменится у тебя с Кристиной?
Sollten wir uns trennen, was wird anders mit Christine?
Теперь любой струнный инструмент. Скажем, скрипку.
Und nun ein Streichinstrument, die Violine.
Скажем, ему нужна тысяча человек.
Er braucht vielleicht 1.000 Mann.
И что мы скажем?
Und dann? Ruhig, Duffy.
Скажем, что тогда поддержим его на выборах.
Wenn er Williams begnadigt, unterstützen wir seine Kandidatur.
Скажем ему, а то он не уснёт ночью. Мы ещё дождёмся маму.
Sag ihm lieber, dass Mutter dabei ist.

Nachrichten und Publizistik

Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Eine Geschwindigkeitsbegrenzung auf, sagen wir, 10 Kilometer pro Stunde würde die meisten Unfälle verhindern und viele Leben retten.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Zunächst muss er entscheiden, ob er Muslim ist, dann, zu welchem Stamm - etwa den Hausa - er gehört, und dann, welcher Nation, also etwa Nigeria, er angehört.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Zunächst muss er entscheiden, ob er Muslim ist, dann, zu welchem Stamm - etwa den Hausa - er gehört, und dann, welcher Nation, also etwa Nigeria, er angehört.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен.
Im Hinblick auf den Untergang des Kommunismus haben - sagen wir - Polen und Rumänien ganz unterschiedliche Erfahrungen gemacht.
Да. Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Genau das heißt es. Offen gesagt: Die Amerikaner haben zu lange über ihre Verhältnisse gelebt.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд.
Wenn Nordkorea beispielsweise bereit wäre, die internationalen Standards für wirtschaftliches Verhalten zu respektieren, könnte es in den Internationalen Währungsfonds eingeladen werden.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
Zweitens ist es möglich, dass einige Zentralbanken - insbesondere die Fed - den Stecker ziehen und sich von quantitativer Lockerung und Nullzinspolitik verabschieden.
В дополнение к единовременному увеличению ресурсов МВФ, до тех пор, пока продолжается глобальный спад, должны производиться существенные ежегодные выпуски ценных бумаг СПЗ, скажем, 250 миллиардов долларов.
Zusätzlich zu den einmaligen Erhöhungen der Ressourcen des IWF sollten jährlich SZR in substanziellem Ausmaß von beispielsweise 250 Milliarden Dollar ausgegeben werden.
Разумная макроэкономическая политика, в сочетании с ненасильственным решением политических или расовых конфликтов, как, скажем, в Намибии, Ботсване или Южноафриканской Республике, могла бы заложить основу для очень конструктивного партнерства.
Eine vernünftige makroökonomische Politik könnte - im Verbund mit der gewaltlosen Beilegung politischer oder rassischer Konflikte wie etwa in Namibia, Botsuana oder Südafrika - die Grundlage für enorm konstruktive Partnerschaften bilden.
Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на то, как освещаются экономические новости, скажем, о безработице, ВВП или торговом балансе.
Wer denkt, ich übertreibe, sollte an die Berichterstattung zu anderen Wirtschaftsnachrichten denken - etwa zur Arbeitslosigkeit, zum BIP oder zur Handelsbilanz.
Добавим сюда непрочную финансовую систему Китая и перспективы торговых санкций после конфликта вокруг, скажем, Тайваня, и становится явным, что юань не всегда может находиться в выигрышном положении.
Bedenkt man noch das unsichere chinesische Finanzsystem und die Aussicht auf Handelssanktionen nach einer Auseinandersetzung beispielsweise über Taiwan, wird klar, dass der Yuan nicht in jedem Falle eine sichere Wette ist.
Можем ли мы вообще когда-либо ожидать резких движений в обменном курсе юаня подобных тем, которые мы часто наблюдаем, скажем, в курсе австралийского доллара или южноафриканского рэнда?
Sollten wir uns auf turbulente Änderungen des chinesischen Wechselkurses einstellen, wie wir sie routinemäßig beim australischen Dollar oder dem südafrikanischen Rand beobachten?

Suchen Sie vielleicht...?