Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB попробовать IMPERFEKTIVES VERB пробовать

попробовать Russisch

Bedeutung попробовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch попробовать?

попробовать

испытать, проверить съесть небольшую порцию кушанья для ознакомления и оценки постараться

Übersetzungen попробовать Übersetzung

Wie übersetze ich попробовать aus Russisch?

попробовать Russisch » Deutsch

kosten versuchen schmecken probieren

Synonyme попробовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu попробовать?

Sätze попробовать Beispielsätze

Wie benutze ich попробовать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Стоит попробовать.
Es ist einen Versuch wert.
Можно хотя бы попробовать, а?
Man kann es ja mal probieren, oder?
Дай мне попробовать.
Lass mich davon mal probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Wenn Sie das Problem nicht lösen können, sollten Sie besser eine andere Methode probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Wenn du das Problem nicht lösen kannst, solltest du besser eine andere Methode probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
Стоит попробовать.
Das ist einen Versuch wert.
Я хочу это попробовать.
Ich will es versuchen.
Я хочу попробовать.
Ich will es versuchen.
Мы можем по меньшей мере попробовать.
Wir können es zumindest versuchen.
Почему бы тебе не попробовать немного поспать?
Warum versuchst du nicht, etwas zu schlafen?
Как насчёт того, чтобы ещё раз попробовать с самого начала?
Wie wäre es, wenn du es nochmal ganz von Anfang an versuchst?
Давайте дадим Тому попробовать.
Lasst Tom mal versuchen.
Кто-нибудь ещё хочет попробовать?
Möchte es noch jemand versuchen?

Filmuntertitel

Ну, поживём - увидим. Хотелось бы попробовать тебя отговорить.
Ich wünschte, ich könnte es dir ausreden.
Я же не сказал, что не дам ей попробовать.
Ich könnte es ja mal probieren.
Почему бы не попробовать ещё раз?
Versuchen Sie es wieder.
Неудобно, но можно попробовать.
Ihr Kleid ist immer noch feucht.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Warum wischen Sie sie nicht ab und sehen mal genau hin?
Стоит только попробовать, и вы никогда не захотите делать по-другому.
Wenn Sie es einmal versucht haben, sind Sie für immer bekehrt. Nein.
Хорошо, но мог же я попробовать.
Man kann es ja mal versuchen.
Надо будет попробовать с Майком.
Das muss ich mal mit Mike ausprobieren.
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
Warum nicht einen anständigen Beruf?
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Wenn Sie der Behörde erzählen, ich hemme die Justiz, dann versuchen Sie, mir die Lizenz zu entziehen.
Можешь попробовать.
Probier doch mal.
Мы должны попробовать. Они должны найти способ.
Ja, sie hören alles.
Надо попробовать.
Ich probiere einfach mal eine.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Sie sollten es bei jemandem probieren, der hochwertigere Musik veröffentlicht.

Nachrichten und Publizistik

Чтобы увидеть, как это на самом деле работает, мы должны построить живые лаборатории - то есть, сообщества, желающие попробовать новые способы ведения дел (или, выражаясь более понятным языком, побыть в качестве подопытных кроликов).
Um zu sehen, wie Dinge in der Realität funktionieren, müssen wir lebendige Labors einrichten - das heißt Gemeinschaften, die bereit sind, neue Möglichkeiten auszuprobieren Dinge zu tun (die, um es zuzuspitzen, Versuchskaninchen sein wollen).
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
Doch hat es kaum die Möglichkeit, Zwang auszuüben, weil es jedermann frei steht, eine Alternative auszuprobieren.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое.
Nach 50 Jahren der Ineffizienz ist es an der Zeit, etwas Neues zu versuchen.
Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
Man könnte natürlich argumentieren, dass, wenn Griechenland mit einer unfreiwilligen Umstrukturierung durchkommt, andere versucht sein könnten, dasselbe zu probieren.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
Außerdem könnte es passieren, dass die Exporteure, anstatt ihren Marktanteil auszubauen, ihre Gewinne auf die hohe Kante legen.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Doch letztendlich ist die beste Möglichkeit, auf sie zu reagieren und ihr Wiederaufleben zu verhindern, sicherzustellen, dass wirtschaftliche Chancen für diejenigen bestehen, die entschlossen sind, es zu versuchen.
Ципрас может попробовать защитить его референдум, утверждая, что его целью было не только услышать голос граждан, но и укрепить его позицию в противостоянии кредиторам Греции.
Tsipras könnte seinen Referendumsansatz mit der Behauptung verteidigen, sein Ziel sei es weniger gewesen, seine Bevölkerung zu befragen, als seine Position in der Konfrontation mit Griechenlands Gläubigern zu stärken.
Сотрудники регулятивных органов могут попробовать выдвинуть требования по процикличному акционерному капиталу - увеличение процента акционерного капитала во времена процветания, чтобы компенсировать потери в трудные времена, которые обязательно наступят.
Die Regulierer sollten ins Auge fassen, prozyklische Eigenkapitalanforderungen durchzusetzen - d.h. den Eigenkapitalanteil in Zeiten der Hochkonjunktur heraufzusetzen, um Verluste in den unausweichlichen Zeiten der Rezession auszugleichen.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть.
Irgendwie hat ihn das ganze Gerede über effiziente Märkte nicht davon abgehalten, es zu versuchen und erfolgreich zu sein.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
Die Obama-Administration hätte einen alternativen Ansatz probieren sollen - und sollte dies noch immer tun.
Но поскольку война в Шри-Ланка, имеющая этнические корни, ближе к малайскому опыту, наверное, можно было попробовать применить эту стратегию.
Sri Lankas Krieg jedoch mit seinen in der Ethnie begründeten Ursprüngen ähnelt der Situation in Malaya stärker; deshalb hätte man diese Strategie vielleicht ausprobieren können.
Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Arbeitgeber mit vielen Vollzeitbeschäftigten könnten ihre bestehenden Versicherungsunternehmen ermutigen, solche Notfallpolicen einzuführen.
Однако кажется, что центральные банкиры хотят попробовать макро-пруденциальные меры перед этим, а то и вовсе.
Die Zentralbanker scheinen allerdings zunächst (und manchmal ausschließlich) makroprudenzielle Instrumente ausprobieren zu wollen.
Возможно, наступило время попробовать другой подход: обязательство каждой страны увеличить стоимость выбросов (или через налоги на выбросы углерода или лимиты на выбросы) до согласованного уровня, скажем, 80 долларов за тонну.
Vielleicht ist es an der Zeit einen anderen Ansatz auszuprobieren: Jedes Land verpflichtet sich, den Preis für Emissionen (ob durch eine CO2-Steuer oder Emissionsbegrenzungen) auf ein vereinbartes Niveau zu heben, sagen wir 80 Dollar pro Tonne.

Suchen Sie vielleicht...?