Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поделиться IMPERFEKTIVES VERB делиться

поделиться Russisch

Bedeutung поделиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поделиться?

поделиться

произвести раздел, распределение чего-либо между собой уделить, дать кому-либо часть, долю чего-либо своего дать возможность пользоваться чем-либо вместе с собой перен. рассказать, сообщить что-либо дружески, доверительно

Übersetzungen поделиться Übersetzung

Wie übersetze ich поделиться aus Russisch?

поделиться Russisch » Deutsch

teilen sich anvertrauen mitteilen

Synonyme поделиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поделиться?

Sätze поделиться Beispielsätze

Wie benutze ich поделиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я хотел бы поделиться с Вами одной короткой историей.
Ich möchte gerne eine kurze Geschichte mit Ihnen teilen.
Том открыл секрет жизни, но не хочет со мной им поделиться.
Tom hat das Geheimnis des Lebens entdeckt, aber er will es mir nicht verraten.

Filmuntertitel

Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
Haben Sie davon nicht was für mich übrig?
Кларк, как насчет того, чтобы поделиться фотографией с нами?
Clarke, warum weihst du uns nicht auch ein?
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
Ich fragte mich tatsächlich, ob Sie nicht vielleicht gerne einige Ihrer Geheimnisse meiner Frau verraten könnten und ihr helfen, ihre Blässe loszuwerden.
Я собираюсь поделиться с вами своими мыслями, друзья.
Und wir sind doch Freunde, oder?
Я хотела поделиться новостями.
Ich wollte dir was Wichtiges sagen. - Was denn?
Вы можете всем со мной поделиться.
Ich hab geträumt.
Конечно, они меня не настолько любят, чтобы как бы поделиться тем, чего у них слишком много.
Aber so gern haben sie mich natürlich nicht, dass sie mir von dem vielen, was ihnen gehört, was abgeben würden.
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота.
Er will dich engagieren und den Gewinn der Herde teilen.
Мог бы поделиться, жмот.
Das Schwein hätte ruhig einen ausgeben können.
Меня подмывало поделиться с ней. Я должен был признатьтся в этом секрете, последней преградой в наших отношениях.
Ich musste es mit ihr teilen, musste ihr das Geheimnis anvertrauen, das noch zwischen uns stand.
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью.
Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen.
Я вряд ли настолько хорошо катаюсь как ваш дядюшка, но с удовольствием готова поделиться с вами своим опытом.
Ich fahre nicht so gut wie Ihr Onkel, aber ich würde es Ihnen gern zeigen.
С кем ему поделиться?
Mit wem spricht er darüber?
Вы не могли бы поделиться водой?
Haben Sie etwas Trinkwasser übrig?

Nachrichten und Publizistik

В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
Это позволило расширить и углубить понимание проблем, связанных с употреблением антидепрессантов, предоставив пациентам как никогда широкие возможности поделиться своим мнением по этому поводу и прийти к общим заключениям.
Es erweiterte und vertiefte das Verständnis der Probleme in Verbindung mit den Antidepressiva und verlieh den Patienten eine gemeinsame Stimme wie nie zuvor.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Wir haben herausgefunden, dass Vertrauen eine Erhöhung des Oxytocins verursacht und eine Wechselwirkung hervorruft - das Teilen von Geld.
У нас просто возникает чувство, что поделиться с кем-то, кто доверился нам - правильно.
Man hat einfach das Gefühl, dass es richtig ist, mit jemandem zu teilen, der einem vertraut hat.
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
Wenn sie die Gelegenheit haben, Geld mit einem Fremden zu teilen, der ihnen vertraut hat, behalten sie lieber das ganze Geld als das reiche Geschenk zu teilen.
Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования. Они рассказали о новых высокопродуктивных сортах риса, которыми они готовы поделиться со своими африканскими коллегами.
Während der Sitzung betonten die chinesischen Führer zudem ihre Bereitschaft zur Hilfe bei der landwirtschaftlichen Forschung und beschrieben neue, ertragreiche Sorten, die sie mit ihren afrikanischen Gesprächspartnern zu teilen bereit seien.
В этом вопросе, научное сообщество несет особую ответственность, чтобы поделиться своими исследованиями и возможными последствиями.
Hier haben auch die Wissenschaftler eine besondere Verantwortung, ihre Forschungsergebnisse zu veröffentlichen und die möglichen Folgen darzulegen.
Действительно, для ЕС некоторые вопросы не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром.
Tatsächlich sind für die EU bestimmte Fragen nicht verhandelbar, da sie die Grundpfeiler des europäischen Modells bilden, das wir mit der Welt zu teilen suchen.
Идет ли речь о том, чтобы поделиться ими, или о внесении своего вклада в эти ценности?
Geht es bei der Integration um gemeinsame Werte oder um einen Beitrag zu diesen Werten?
США могли бы воспользоваться опытом других стран и поделиться своим опытом с ними.
Die USA könnten von den Erfahrungen anderer Nationen lernen und ihre Erfahrungen mit diesen teilen.
Более того, они могут поделиться ценным опытом в понимании финансовой нестабильности, поскольку именно они приняли на себя главный удар произошедших в последнее время кризисов.
Zudem können sie wertvolle Einsichten in finanzielle Verunsicherungen bieten, da sie ja den Hauptstoß der jüngsten Krisen auszuhalten hatten.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками.
Die Länder, welche in den letzten zwanzig Jahren am meisten von der europäischen Solidarität profitierten, sind also am wenigsten bereit, mit ihren armen Unionspartnern im Osten zu teilen.
Поскольку конституция запрещает любую прямую или косвенную иностранную собственность, не было никакого способа обеспечить стимулы для иностранных фирм поделиться своей технологией.
Da jedes direkte oder indirekte Fremdeigentum durch die Verfassung verboten war, gab es keine Möglichkeit, ausländischen Firmen Anreize zum Teilen ihrer Technologie zu geben.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями.
Ausbildungstätigkeiten sind von entscheidender Bedeutung bei der Stabilitätssicherung im Irak und die NATO verfügt in diesem Bereich über wertvolle Erfahrungen und Kenntnisse.

Suchen Sie vielleicht...?