Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB погаснуть IMPERFEKTIVES VERB гаснутьпогасать

погаснуть Russisch

Bedeutung погаснуть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch погаснуть?

погаснуть

перестать гореть Головешки носили в большой консервной банке с приделанной ручкой из проволоки, тщательно следя, чтобы головни не погасли доро́гой.  Вон свечка у тебя догорает. Погаснет скоро… перестать светить, светиться В синем небе ещё не погасли звезды. Погасла последняя лампочка, и наступает полная темнота, в которой со зловещей яркостью выступают красные четырёхугольники окон. Но маяк погас сам: ночью порыв ветра оборвал провод и опрокинул фонарь. перестать сверкать, мерцать (о чём-либо освещённом, отражающем свет) На воде погасли искры, и вся её гладь лежала, как тусклая сталь. перен. утратить прежнюю яркость красок Зимняя заря погасла далеко впереди, снега посинели, луна ныряет меж высокими, холодными облаками… перен. утратить блеск, живость, выразительность (о глазах, взгляде и т. п.) Лицо у него было синее и дрожало, глаза погасли, рот странно открылся. И погас, погас голодный блеск в глазах. перен. потерять воодушевление; стать вялым, безразличным (о человеке)  Всё-таки папа погас, от ликования не осталось следов. перен. утихнуть, ослабеть; исчезнуть, прекратиться (о чувствах, мыслях, общественных явлениях и т. п.) Вспыхнул и быстро погас скандал, связанный с «нестандартным» методом финансирования продажи крупной партии наших боевых самолётов в Индию. Шло время, была открыта Америка, рухнула птолемеевская система мира, погасли костры инквизиции. В ней успело шевельнуться и тут же погасло слабое удивление своей невесомостью, тем, насколько легко, как в воздухе, поддалось движению её тело. Нет, не силы его оставили, не бедность таланта и мыслей виной пустоты содержанья последних стихов его, как самоуверенно возгласили критики, и даже не болезнь (болезнь даётся только к ускоренью дела, если человек проникнет смысл её нет, другое его осилило: свет любви погаснул в душе его  вот почему примеркнул и свет поэзии. перен. затихнуть (о звуках) Как погасли в тишине его тяжёлые шаги, сел я, не хочу дальше идти! перен., устар. умереть Словно ясная тучка зарёй, // Ты погаснул, собрат молодой! проф. утратить прежнюю силу, прежнее напряжение, необходимые для функционирования чего-либо утратить прежнюю силу, прежнее напряжение, необходимые для функционирования чего-либо

Übersetzungen погаснуть Übersetzung

Wie übersetze ich погаснуть aus Russisch?

погаснуть Russisch » Deutsch

erlöschen verlöschen

Synonyme погаснуть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu погаснуть?

Sätze погаснуть Beispielsätze

Wie benutze ich погаснуть in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ваш огонь может погаснуть.
Ihr Feuer geht gleich aus.
Вы приказываете звездам погаснуть по вашей прихоти?
Würden Sie den Sternen befehlen, sich zu verdunkeln?
Я могу погаснуть!
Ich sterbe.
Вместе. Вы должны не дать звёздам погаснуть.
Um die Sterne am verlöschen zu hindern.
Не дай ей погаснуть. У нас только три осталось.
Lass es nicht ausgehen.
Вы делаете все, лишь бы не дать страсти погаснуть.
Ihr tut wenigstens was, um die Leidenschaft am Leben zu erhalten.
Вы будете дуть на затухающие угли огня, которому суждено погаснуть.
Sie würden ein Feuer neu entfachen, dem gestattet sein muss, zu erlöschen.
Суровый видит: смерть идёт к нему Метеоритным отсветом огней, Не дай погаснуть свету своему! Не дай погаснуть свету своему!
Wer todesnah erkennt im blinden Schacht, daß Auge blind noch blitzt und froh erschauen, im Sterbelicht ist doppelt zornentfacht.
Суровый видит: смерть идёт к нему Метеоритным отсветом огней, Не дай погаснуть свету своему! Не дай погаснуть свету своему!
Wer todesnah erkennt im blinden Schacht, daß Auge blind noch blitzt und froh erschauen, im Sterbelicht ist doppelt zornentfacht.
Не дайте факелам погаснуть!
SOLDAT 2: Passt auf, dass die Stützen halten!
Если вы не дадите ему погаснуть, он приведет вас к победе.
Wenn Sie nicht zulassen, dass er ausgelöscht wird, wird es Sie zum Sieg führen.
Он мог погаснуть.
Es könnte ausgegangen sein.
Однако говорят, что искусный танцор вальсирует так быстро, нежно и плавно, что свеча в руке джентльмена не должна погаснуть.
Es heißt aber, dass die Kunst eines perfekten Walzers darin besteht, so leichtfüßig und fließend zu tanzen, dass der Luftzug die Flamme einer Kerze in seiner Hand nicht löscht.

Suchen Sie vielleicht...?