Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

перераспределение Russisch

Bedeutung перераспределение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перераспределение?

перераспределение

действие по значению гл. перераспределять, перераспределить; распределение, осуществлённое или осуществляемое заново, по-иному

Übersetzungen перераспределение Übersetzung

Wie übersetze ich перераспределение aus Russisch?

перераспределение Russisch » Deutsch

Umverteilung Neuverteilung neue Verteilung Neuzuteilung

Synonyme перераспределение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu перераспределение?

Sätze перераспределение Beispielsätze

Wie benutze ich перераспределение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Перераспределение жилплощади.
Neuaufteilung des Wohnraums.
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
Ich wollte mit Ihnen über die Neuverteilung unserer Rollen reden, in diesem fundamental geschmacklosen Gebilde: dem Dreieck.
Остановилось перераспределение тепла.
Der Wärmetransfer stoppte.
А скорее. перераспределение времени.
Mit dem Quellcode ordnet man die Zeit neu.
У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства.
Darum geht es doch Leuten wie ihm: um die Umverteilung der Güter.
Как вы намерены защитить местный бизнес если ваша программа включает в себя перераспределение округов и их развитие?
Wie wollen Sie die örtlichen Unternehmen schützen, wenn Ihr Parteiprogramm Veränderungen und Bebauungen an der Küste vorsieht?
Перераспределение богатства через убийства должно прекратиться.
Die Verteilung des Reichtums nach oben durch Morden muss aufhören.
У них и правда были проблемы с деньгами, но документы о банкротстве всего лишь означают перераспределение долга.
Es stimmt, es gab ein paar Geldprobleme, aber Insolvenz ist nur eine Reorganisation der Schulden.

Nachrichten und Publizistik

Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin, den Wohlstand radikal umzuverteilen.
Их возрастающая сила является отражением здорового экономического роста, который поощряет производство, а не простое перераспределение ресурсов, а это подразумевает новую политику.
Ihre zunehmende Stärke reflektiert ein robustes wirtschaftliches Wachstum, das eher die Produktion für den Markt fördert als eine einfache Wiederverteilung von Ressourcen, und somit für eine neue Politik steht.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Wenn das durch Einsparungen an anderen Stellen des Budgets finanziert wird, hat das lediglich eine Umverteilung der staatlichen Ausgaben zur Folge, was nicht zwangsläufig zu höherer Inflation führt.
Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
Stattdessen könnte das Geld in Form von Steuernachlässen oder Transferzahlungen an die Bürger der Geberländer zurückgegeben werden, die dann entscheiden können, wie sie Menschen in Not helfen wollen.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Da es durch den Kapitalismus zu einer offensiven Umverteilung kommt, sind Vertrauen, Transparenz und Berechenbarkeit von allerhöchster Wichtigkeit.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
Allerdings ist es mit einer simplen Verschiebung der Verantwortung auf die Industrieländer und einer Befreiung der Entwicklungsländer vom Eindämmungsprozess nicht getan.
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?
Warum sollten die Zentralbanken von Schwellenländern diese merkwürdige Finanzdienstleistung unternehmen, die einen hohen Kostenfaktor darstellt, da der Ertrag von privaten Fonds höher ist als der von Staatsanleihen?
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
Die globale Umverteilung des Einkommens durch die reichen Länder sollte nicht als ein Akt der Nächstenliebe, sondern als aufgeklärtes Handeln im eigenen Interesse angesehen werden.
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса.
Die abrupte Umschichtung der Portfolios und der Ansturm auf sicherere Vermögenswerte schaffen beim Überschreiten der Grenzen nicht nur Finanzprobleme, sondern auch Wechselkurskrisen.
Препятствует ли перераспределение росту?
Behindert Umverteilung Wachstum?
Перераспределение или Включение?
Umverteilung oder Inklusion?
Учитывая ограничения производительности, только паллиативное перераспределение, не является лечебным.
Angesichts der Produktivitätsbeschränkungen ist Umverteilung nur ein Schmerz-, aber kein Heilmittel.
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
Letztendlich kann ein Wachstum, dass alle gesellschaftlichen Schichten einbezieht, eine wohlhabendere und gleichere Gesellschaft hervorbringen, während eine Umverteilung möglicherweise weder die Inklusion noch das Wachstum fördert.
Но исследования говорят о том, что перераспределение большинства доходов в виде социальной помощи от государства зачастую ограничено средним классом, в то время как лишь относительно небольшой процент достаётся богатым и бедным.
Studien zeigen allerdings, dass die Mehrheit der staatlichen Einkommenstransferleistungen innerhalb des Mittelsstandes stattfinden, während nur ein kleiner Teil von Reich zu Arm fließt.

Suchen Sie vielleicht...?