Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB перерасти IMPERFEKTIVES VERB перерастать

перерасти Russisch

Bedeutung перерасти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перерасти?

перерасти

обогнать в росте, стать по росту выше кого-либо, чего-либо другого стать больше чего-либо, превзойти что-либо другое перен. стать выше кого-либо по умственному, нравственному развитию перен. стать выше, значительнее чего-либо по содержанию стать по возрасту старше, чем следует или обычно для чего-либо

перерасти

развиваясь, меняясь, превратиться во что-либо иное

Übersetzungen перерасти Übersetzung

Wie übersetze ich перерасти aus Russisch?

Sätze перерасти Beispielsätze

Wie benutze ich перерасти in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мое путешествие не должно перерасти в неприятности. Я останусь здесь.
Meine Reise in die Ewigkeit soll nicht von Bitterkeit bestimmt sein.
И похоже, что сейчас он может перерасти даже Мэри Тайлер Мур.
Er könnte sogar Mary Tyler Moore übertrumpfen.
Такая попытка сможет перерасти в полномасштабный поединок и, как мы все знаем, может положить начало войне. И нет никаких гарантий, что в этом случае мы сможем спасти капитана.
Bei einer Schießerei könnten wir den Captain auch nicht retten.
Сломанная почка - это струйка крови, которая может перерасти в кровоизлияние. После кровоизлияния почку уже не спасти.
Eine kaputte Niere ist ein Stück Gewebe, das ausläuft, das kann bis zu Blutungen führen, aber dann ist es schon zu spät, und die Niere ist verloren.
Ваша дружба могла бы перерасти в большее?
Wären für Sie Umstände denkbar, in denen Sie und dieser Mann mehr als bloß gute Freunde werden könnten?
Сублимированный и прекрасный эротизм должен быть на втором плане, и надо дать ему возможность перерасти в плотскую любовь. Но откровенные сцены меня отталкивают.
Erotik ist grandios und prächtig, und wir müssen eine Brücke bauen, um zur körperlichen Liebe zu wechseln, aber sie direkt zu sehen, widert mich an.
Прости, что позволил своей страсти перерасти... в безумие.
Tut mir auch Leid, dass meine eigene Besessenheit...mich zum Wahnsinn trieb.
Я имею ввиду. Если ты будешь делать что-то плохое, это может перерасти в привычку.
Unsere Zukunft liegt in unserer Hand.
Это не должно перерасти в нечто большее.
Das hier muss nicht eskalieren.
Тебе нужно повзрослеть и перерасти свой эгоизм.
Du willst erwachsen werden und nicht nur an dich denken.
Это может перерасти в бойню.
Das könnte ein Blutbad geben.
Тревор уже взрослый для этих приступов. Он ведь должен был их перерасти.
Trevor ist zu alt dafür. er sollte dem längst entwachsen sein.
Но я считаю, что ваши занятия могли бы перерасти в нечто большее, В более глубокие отношения. Одной учёбой удовлетворен не будешь.
Ich dachte mir, da ihr bereits Lernkumpel seid, könntet ihre diese Beziehung erweitern. und andere Kumpel werden.
Вы не считаете, что в их случае так или иначе, те чувства, которые нам известны, могут перерасти в нечто большее и.
Meinen Sie nicht, dass es passieren kann, zumindest in ihrem Fall, dass sich echte Gefühle bilden und.

Nachrichten und Publizistik

Тем не менее, без легитимности Всеобщей декларации и ее роли в продвижении согласованности, неправительственное движение по защите прав человека не смогло бы перерасти в глобальную силу.
Doch ohne die aus der Menschenrechtserklärung bezogene Legitimität und die Rolle dieser Erklärung bei der Einhaltung der Rechte, hätte sich die nichtstaatliche Menschenrechtsbewegung nicht zu einer globale Kraft entwickeln können.
Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну.
Jeglicher Versuch diese zu evakuieren könnte zu einem Bürgerkrieg eskalieren.
Он вполне может перерасти в такую форму: потенциал имеется.
Soweit könnte es durchaus kommen, das Potenzial ist vorhanden.
Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза.
Unruhen und politische Destabilisierung könnten schließlich in finanzielle und soziale Krisen münden, die letztlich das Überleben der Währungsunion bedrohen.
Но он заболел раньше, чем эти меры смогли перерасти в более обширные усилия по решению палестинского вопроса.
Aber bevor diese Maßnahmen in umfassendere Bemühungen zur Lösung des Palästina-Konflikts übergehen konnten, wurde er krank.
Отказ многих мусульман интегрироваться в Западные общества, а также высокий уровень безработицы и легкий доступ к революционной пропаганде, могут легко перерасти в акты насилия.
Die Weigerung vieler Muslime, sich in den westlichen Gesellschaften zu integrieren, sowie ein hohes Maß an Arbeitslosigkeit und der bereitwillige Zugriff auf revolutionäre Propaganda können leicht in Gewalttätigkeiten münden.
Контингент в количестве примерно 2500 военнослужащих из 22 стран был отправлен в ДРК в середине 2003 года для поддержки войск ООН и сыграл роль силы быстрого реагирования, ликвидировав беспорядки в Киншасе и не дав им перерасти в полномасштабный хаос.
Ein Kontingent von ungefähr 2.500 Soldaten aus 22 Ländern ging Mitte 2003 in die DRC, um die Truppen der Vereinten Nationen zu unterstützen, und stellte eine schnelle Eingreiftruppe, die Unruhen in Kinshasa erstickte, bevor vollkommenes Chaos ausbrach.
И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны.
Und angesichts der anhaltenden Abschwächung des weltwirtschaftlichen Wachstums 2012 könnten sich diese Schlachten zu Handelskriegen ausweiten.
И ничто не вселяет в них такую тревогу как страх того, что региональный конфликт может, если его быстро не подавить, перерасти в распад страны.
Und nichts macht sie so nervös wie ihre Angst, dass sich ein regionaler Streit ausweiten und zur nationalen Zersetzung führen könnte, wenn er nicht schnell beendet wird.
Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Die jüngsten Straßendemonstrationen könnten leicht in anhaltenden Widerstand gegen die israelische Herrschaft ausarten.
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну.
Da durch, das s die Amerikaner ihre r Angst erliegen, tanzen sie nach der Pfeife der Terroristen, denn sie ent fesseln einen bösartigen Teufelskreis der Gewalt, dessen Folge ein Zustand des permanenten Krieges sein könnte.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации.
Ähnliche Fragen umfassen die Gründe der Hisbollah dafür, es zu Aktionen in großem Umfang kommen zu lassen, die das Risiko religiös motivierter Gewalt beinhalteten und die moralische Überlegenheit der Hisbollah in Frage stellten.
Однако опасение, что любой конфликт мог бы перерасти в ядерную конфронтацию, неоднократно ограничивало безрассудное и опасное поведение обеих сторон.
Aber die Gefahr, dass ein Konflikt in eine nukleare Konfrontation hätte eskalieren können, hat mehr als einmal auf beiden Seiten waghalsiges und gefährliches Verhalten verhindert.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
Allerdings wurde niemals zugelassen, dass diese zu eindeutigen ethnischen Massakern ausarteten, wie sie der Krieg in Sri Lanka so häufig hervorgebracht hat.

Suchen Sie vielleicht...?