Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

отправной Russisch

Übersetzungen отправной Übersetzung

Wie übersetze ich отправной aus Russisch?

отправной Russisch » Deutsch

Ausgangs- treuhänderisch

Synonyme отправной Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отправной?

отправной Russisch » Russisch

первоначальный исходный первичный

Sätze отправной Beispielsätze

Wie benutze ich отправной in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
Gediegene, gottesfürchtige Familien, die in Oregon Farmen aufbauen wollten, und Abenteurer, die mit Kaliforniens Gold auf die Schnelle reich werden wollten.
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
York war der Sammelpunkt für jede Invasion meines Landes.
Эй, а кто-нибудь из вас знает, что три свидания с одной женщиной это отправной пункт для секса.
Wusste einer von euch, dass drei Dates mit der gleichen Frau gleichbedeutend mit Sex ist?
Говард говорил, что дуговой реактор. был отправной точкой для чего-то большего.
LautHowardwar der Arc-Reaktor nur ein Zwischenschritt.
На самом деле это было отправной точной моего возвращения сюда. К Лукасу.
Es war gewissermaßen der Anfang meiner Rückkehr hierher. zu Lucas.
Смотри, здесь список того, что я обычно покупаю, если хочешь, можешь использовать его в качестве отправной точки.
Das hier ist meine übliche Shoppingliste, falls du die als Absprungsstelle benutzen willst.
Это стало отправной точкой его извращения, связанного с ударами ножом и разрезанием плоти ради возбуждения.
Das hat seinen Piquerismus ausgelöst, den Akt des Erdolchens, Fleisch aufschneiden aus Erregung.
Конечно, нет никаких сомнений, но сама концепция уже является отправной точкой.
Natürlich ist auch das Konzept an sich lediglich ein Absprungsort.
Этот подарок был отправной точкой для нас.
Das Geschenk war ein Drehpunkt für uns.
Отправьте людей в Вирджинию, координаты будут отправной точкой.
Geben Sie unseren Leuten in Virginia die Koordinaten und lassen Sie diese das überprüfen.
Это будет отправной точкой.
Und dann sehen wir weiter.
Никто не хнает, что стало отправной точкой этой кровавой войны за сферы влияния. но обычно считается, что это результат давней борьбы за власть между Сальваторе Марони и Кармайном Фальконе.
Niemand weiß, was diesen blutigen Bandenkrieg beendet, aber es wird allgemein angenommen, dass es die Folge des langjährigen Machtkampfes zwischen Salvatore Maroni und Carmine Falcone ist.
В поисках какого-то события - отправной точки для кибер-травли.
Ich habe nach einem Ereignis gesucht, das das Cyber-Mobbing auslöste.
Я просто пытался отследить Лиама от него, как от отправной точки.
Ich habe nur versucht, Liam von hier aus aufzuspüren.

Nachrichten und Publizistik

Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
Das Prinzip einer gerechten Aufteilung der Wasserressourcen, um den dringenden Bedarf Palästinas Rechnung zu tragen, sollte dabei als Ausgangspunkt dienen.
Защита лесов является хорошей отправной точкой: каждый потраченный доллар принесет приблизительно 10 долларов выгоды.
Der Schutz der Wälder ist dabei ein guter Ausgangspunkt; jeder dafür ausgegebene Dollar hätte einen Nutzen von etwa zehn Dollar.
Напротив, он является отправной точкой для расширения бизнеса до его полного потенциала.
Ganz im Gegenteil: Sie ist erst der Ausgangspunkt dafür, dass ein Unternehmen sein volles Potenzial entwickeln kann.
Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону.
Der Ausgangspunkt muss ein einfaches, grundlegendes Prinzip sein: Europa darf keine Partei ergreifen.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой.
Das Projekt zum Bau eines Weltfriedensparks in der entmilitarisierten Zone, die die koreanische Halbinsel unterteilt, könnte ein Ansatzpunkt sein.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
Irak nach den Wahlen bot den USA eine naheliegende Möglichkeit, einen Keil zwischen Iran und Syrien zu treiben.
Тем не менее, всенародно признано, что выборы нового демократичного и законного президента являются необходимой отправной точкой отхода от убийственной дороги, по которой пошла страна после продления мандата Лахуда.
Dennoch wurde die Wahl eines neuen, demokratischen und rechtmäßigen Präsidenten zu einem national akzeptierten Anliegen und notwendigen Ausgangspunkt, um den mörderischen Pfad zu verlassen, der mit Lahouds Amtszeitverlängerung eingeschlagen wurde.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро.
Ausgangspunkt sollten die Schwächen der Regeln und Vorschriften des Euroraums sein.
Для нас, МФСР, отправной точкой являются три миллиарда людей, которые живут в сельских районах развивающихся стран.
Unser Ausgangspunkt beim IFAD sind immer die drei Milliarden Menschen, die in den ländlichen Gegenden der Entwicklungsländer leben.
Путь от отправной точки, когда кредиты направлялись государственным предприятиям через государственные банки, к экономической среде, в которой ставки процента являются истинным показателем кредитно-денежной политики, неизбежно долог.
Es ist unweigerlich ein langer Weg von einem Ausgangspunkt, an dem staatseigene Banken Kredite an staatseigene Unternehmen leiten zu einem Wirtschaftsumfeld, in dem Zinssätze ein angemessener Indikator der Geldpolitik sind.
Всякая мораль начинается в реализме: наша способность видеть мир таким, какой он есть, а не таким, каким мы хотим его видеть, должна отныне стать (и всегда должна была бы быть) отправной точкой политики левого толка.
Jede Moral hat ihren Ursprung in der Realität: in Hinkunft (und so hätte es eigentlich schon immer sein sollen) muss eher unsere Fähigkeit, die Welt zu sehen wie sie ist, und nicht wie wir sie haben wollen, der Ausgangspunkt linksgerichteter Politik sein.
Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия.
Am Anfang sollte die weitere Verbesserung der konventionellen Militärstreitkräfte in der gesamten Region stehen, was nicht nur bedeutet, die Waffenarsenale zu vergrößern.
Образование, где мощь передовых технологий на данный момент еще почти не ощущается, могло бы стать хорошей отправной точкой.
Bildung, wo die Macht moderner zerstörerischer Technologien bisher kaum spürbar war, wäre ein guter Anfang.
Как будто все и так уже не достаточно плохо, Комиссия готовит схему по торговле выбросами для авиакомпаний ЕС, с 2004 годом в качестве отправной точки для установления квот.
Als wäre dies nicht schon schlimm genug, bereitet die Kommission derzeit ein Emissionshandelssystem für EU-Fluggesellschaften vor, wobei das Jahr 2004 als Grundlage für die Festsetzung der Quoten dienen soll.

Suchen Sie vielleicht...?