Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

одно Russisch

Übersetzungen одно Übersetzung

Wie übersetze ich одно aus Russisch?

одно Russisch » Deutsch

eins eine ein

Synonyme одно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu одно?

Sätze одно Beispielsätze

Wie benutze ich одно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.
Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.
У моноцикла только одно колесо.
Ein Einrad hat nur ein Rad.
Телефон - одно из многочисленных изобретений Белла.
Das Telefon ist eine der vielen Erfindungen Bells.
Ни одно такси не остановилось.
Nicht ein einziges Taxi hielt an.
Тебе не надоедает делать каждый день одно и то же?
Hast du es nicht satt, jeden Tag das gleiche zu tun?
Одно пиво, пожалуйста.
Ein Bier bitte.
Я принесу ещё одно полотенце.
Ich werde noch ein Handtuch bringen.
Это не одно и то же.
Das ist nicht das Gleiche.
Она танцевала одно лето.
Sie tanzte nur einen Sommer.
На свете есть лишь одно милое дитя - у каждой матери.
In der Welt gibt es nur ein hübsches Kind und jede Mutter hat es.
Я одно тебе могу сказать: я бы такую работу, как у него, не хотел.
Ich kann dir eins sagen: ich möchte seinen Job nicht haben.
У нас в ванной только одно полотенце.
In unserem Bad gibt es nur ein Handtuch.
В эсперанто есть лишь одно склонение. Его можно выучить менее чем за 15 минут.
Im Esperanto gibt es nur eine einzige Deklination. Diese kann man in weniger als 15 Minuten lernen.
Молния не ударит дважды в одно и то же место.
Der Blitz schlägt nie zweimal am selben Ort ein.

Filmuntertitel

Ты кинул камень в одно из этих окон?
Und auf diese Fenster wirfst du Steine? Auf das.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Von den restlichen Sechs hat nur einer eine Anlage, die groß genug ist, um diesen Hubschrauber für die Neulackierung zu verstecken. Halifax Agro-Chem.
Одно на запястье, одно на перила.
Eine ans Handgelenk.
Одно на запястье, одно на перила.
Eine ans Handgelenk.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
Всё одно, Крингеляйн.
Das kommt aufs selbe raus, Kringelein.
Куда же я ее засунула? Вечно одно и то же.
Sogar frühes 18. Ich würde sagen, so um 1730.
Честно говоря, мадам, я устал. Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке? Всего лишь одно танго?
Die andere Hälfte wird von nun ab ihr persönlich in bar ausgezahlt.
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите.
Aber ich sehe das Rohr nicht.
Запиши себе одно очко.
Ein Punkt für Sie.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? Что в нём?
Eine neue Nachricht, Sir.
Шлют одно и тоже.
Dasselbe wie alle anderen.
Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
Viel Spaß. Der Trost ist, man ist nie einsam.
Ещё одно послание от Питера Ворна. Ворн?
Noch ein Telegramm von Peter Warne.

Nachrichten und Publizistik

Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Eines ist aus den Ereignissen jedenfalls zu lernen, wenn es nicht ohnehin schon bekannt ist: Wie leicht nämlich ethnisch bedingte Befindlichkeiten im täglichen Leben der USA trotz der Wahl eines schwarzen Präsidenten hochkochen.
На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Eine der hervorragendsten Leistungen Obamas ist, dass er es aufgrund der Brillanz und Subtilität seiner Rhetorik zu einem ernsthaften Thema machte.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Und dennoch handelt keine Regierung in anderen Bereichen nach diesem Prinzip.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
Natürlich wird keine einzelne simple Veränderung die enorme Neigung zur Defizitfinanzierung in den meisten modernen politischen Systemen beseitigen.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Auch wird keine einzelne simple Veränderung das Risiko künftiger Schulden- und Inflationskrisen ausschließen.
Одно за другим правительства западных стран встали на сторону женьминьби, несмотря на его практические ограничения в использовании.
Die westlichen Regierungen stellten sich eine nach der anderen hinter den Renminbi, trotz seiner praktischen Beschränkungen.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
Auch wenn die Demokratie zweifellos die für die Menschenrechte beste Regierungsform ist, sind die beiden doch nicht dasselbe.
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956 befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ern beendeten?
Если ни одно из этих потрясений не окажется достаточно серьезным, чтобы нарушить нынешнее глобальное выздоровление, суммарное воздействие будет причинять беспокойство, особенно во все еще ослабленном посткризисном мире.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
У Китая, Индии и других развивающихся стран есть одно соображение по этому поводу, а, точнее, три соображения.
China, Indien und andere Entwicklungsländer haben nicht ganz Unrecht - und zwar in dreifacher Hinsicht.
Еще одно преимущество Африки заключается в незначительной зависимости частных компаний и потребителей от заемных денег.
Ein weiterer Faktor, der sich positiv auf Afrika auswirkt, ist die geringe Abhängigkeit seiner privaten Unternehmen und Verbraucher von geliehenem Geld.
Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
Der Gazastreifen ist eine der am dichtesten bevölkerten Regionen der Welt und eine der ärmsten - 1,5 Millionen von uns wohnen auf einem Stück Land, das 41 km lang und 6 - 12 km breit ist.

Suchen Sie vielleicht...?