Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB нажить IMPERFEKTIVES VERB наживать

наживать Russisch

Bedeutung наживать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch наживать?

наживать

приобретать постепенно, накапливать в течение определённого времени перен., разг. приобретать кого-либо или что-либо (обычно нежелательное) получать прибыль, барыш, доход

Übersetzungen наживать Übersetzung

Wie übersetze ich наживать aus Russisch?

наживать Russisch » Deutsch

verdienen erwerben sich zuziehen sich holen

Synonyme наживать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наживать?

Sätze наживать Beispielsätze

Wie benutze ich наживать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Она сильна и неуступчива и уже начала наживать себе врагов.
Sie macht sich bereits Feinde mit ihrer starren, unbeholfenen Art.
Не хочешь наживать кнопку?
Du willst den Knopf nicht drücken?
Я продам это. Мы вернемся в строй. И будем жить поживать, мать твою, добра наживать.
Ich verkaufe es, wir stehen wieder auf den Beinen und wir leben bis an unser Ende glücklich weiter.
Если она найдет кого-то, кто может пережить её смертельный поцелуй, то сможет жить-поживать и добра наживать.
Wenn sie einen Mann findet, der ihrem Todeskuss standhält, wird sie für immer glücklich sein.
Когда вся твоя карьера посвящена тому, чтобы наживать врагов, нет большей опасности, чем полная изоляция. Утрата всех связей.
Wenn deine gesamte Karriere daraus besteht, dir Feinde zu machen, gibt es keine größere Gefahr als völlig abgeschnitten zu sein, allein zu sein.
Скажи честно. Ты делала ту штуку, когда ты расстраиваешься И начинаешь наживать все кнопки подряд?
Machst du diese Sache, bei der du frustriert wirst. und anfängst auf allen Tasten rumzuhauen?
Умеешь же ты.. наживать на свою голову..
Sie schaffen es immer wieder, in Schwierigkeiten zu geraten.
Для меня еще рано начинать наживать себе врагов.
Es ist diese Season zu früh für mich, sich Feinde zu machen.
Он не боялся наживать врагов. Наверное, поэтому у него было так много друзей.
Er hatte keine Angst vor Feinden und vielleicht deswegen so viele Freunde.
Я стараюсь никогда не наживать себе врагов.
Ich versuche mir keine Feinde zu machen.
Я пришел сюда, чтобы работать, не наживать проблем.
Ich bin für die Arbeit hier, nicht für Ärger.
Зачем наживать себе проблем, понимаешь?
Warum sich Ärger einhandeln, weißt du?
Не нужно наживать врагов, если в этом нет необходимости, особенно когда есть люди, пытающиеся пробиться в сержанты.
Es gibt keinen Grund uns Feinde zu machen, bis wir wirklich dazu gezwungen sind, besonders wenn gerade Leute versuchen zum Sergeant aufzusteigen.
Вы умеете наживать себе врагов.
Sie verstehen es, sich unbeliebt zu machen.

Suchen Sie vielleicht...?