Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

мазок Russisch

Bedeutung мазок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мазок?

мазок

однократое действие по значению гл. мазать; также результат такого действия, нанесённое на какую-либо поверхность пятно (краски, жидкости, крема и т. п.) Нахохотавшись, Маргарита выскочила из халата одним прыжком и широко зачерпнула лёгкий жирный крем и сильными мазками начала втирать его в кожу тела. живоп. наложение краски отрывистым движением кисти, а также самая полоса краски, накладываемая кистью Живописец, кладя краски, вовсе не думает, как повернуть ему кисть или дёрнуть рукой, чтоб вышел эффектный, лихой мазок. Он у него выходит машинально. перен. творческая манера живописца Гончаров несомненно огромный художник, и даже второстепенные мазки его кисти трепещут правдой, порой совершенно неожиданно для автора. перен. творческая манера композитора, писателя и т. п. тонкий слой какого-либо жидкого выделения, намазанный на стекле для исследования

мазок

прост. промах в стрельбе, в игре, при броске и т. п.

мазок

диал. помазок, грубая кисть; кисточка

мазок

диал., детск. тот, кого запятнали (в игре)

Übersetzungen мазок Übersetzung

Wie übersetze ich мазок aus Russisch?

Synonyme мазок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мазок?

Sätze мазок Beispielsätze

Wie benutze ich мазок in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не он, его не было на службе, у него брали мазок с гланд.
Nicht ganz. An dem Morgen war leider nur der Offizier vom Dienst da.
Твои фразы - изысканный мазок вдохновения.
Deine Phrasen zeugen von auserlesener Eingebung.
Каждый его мазок - это автограф.
Pinselführung und Kolorit.
Мазок точен, строг.
Steiner sagte, dass Sie 2 Leben haben und sich zwischen denen nicht entscheiden können.
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас ещё один последний мазок.
Ja, wirklich hübsch. Nur noch eine kleine Verbesserung.
Главное работать запястьем! Мазок, вверх.
Hoch. und runter.
Мазок, вниз.
Nur aus dem Handgelenk.
Она взяла для меня в лаборатории мазок Мадонны.
Das holte sie für mich aus dem Labor. Es ist ein Abstrich von Madonna.
Я понимаю, тема мутная, но это точно мазок Мадонны!
Ziemlich trübe, ich weiss, aber es ist ein Abstrich von Madonna.
А этот мазок, похожий на отпечаток моего пальца?
Eine Million, das ist spitzenmäßig! Ein guter Aktumbruch.
Легкое покраснение, сейчас придется взять мазок.
Warum? Da hinten ist eine kleine Abschürfung. Ich muß einen Abstrich machen.
Мазок.
Tupfer.
Образцы крови и мазок для анализа ДНК сейчас на пути в лабараторию.
Blut- und DNS-Proben sind bereits auf dem Weg ins Labor.
Ей в прямую кишку засовывают трубку. Из её желудка возьмут мазок, так же, как это сейчас делаю я.
Sie kriegt einen Schlauch ins Rektum und einen Magenabstrich gemacht.

Suchen Sie vielleicht...?