Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

деликатность Russisch

Bedeutung деликатность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch деликатность?

деликатность

свойство по значению прилагательного деликатный [1]; тактичность, вежливость в обращении щекотливость

Übersetzungen деликатность Übersetzung

Wie übersetze ich деликатность aus Russisch?

деликатность Russisch » Deutsch

Zartgefühl Feingefühl Feinfühligkeit Zartheit

Synonyme деликатность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu деликатность?

Sätze деликатность Beispielsätze

Wie benutze ich деликатность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Деликатность - это умение обходить острые углы в споре, не вызывая раздражения и злобы.
Feingefühl ist die Fähigkeit, eine Auseinandersetzung zu entschärfen, indem man es vermeidet, Gereiztheit und Verbitterung aufkommen zu lassen.

Filmuntertitel

Или ваша деликатность так непомерна что вы принесете ей в жертву женщину и ребенка?
Oder ist lhre Empfindsamkeit so groB, dass Sie dem eine Frau und ein Kind opfern würden?
Где ж деликатность. И где вежливый подход?
Warum bin ich ihnen nur so verhasst?
Это должен быть человек, которому можно пообещать заработок больше обычного. С его стороны требуется такт и деликатность.
Das muss ein ganz besonderer Mensch sein, du nimmst ihn beiseite und erzählst, dass die Heuer über das Übliche hinausgeht.
Мы понимает деликатность личной жизни.
Uns ist der Schutz der Privatsphäre wichtig.
Это та деликатность, о которой вы говорили? О, нет-нет.
Ist das Ihre Einfühlsamkeit?
Зови меня м-р Деликатность.
Ich bin der Erfinder des Samthandschuhs.
Льщу себя тем, что Ваш отказ - просто природная деликатность.
Ich schmeicheIe mir, dass Ihre AbIehnung aus Ihrem deIikaten NatureII herrührt.
Вону деликатность была ни к чему!
Vaughn brauchte diese nicht wie eine Entführung zu suchen.
Кого-нибудь нашли? Я понимаю всю деликатность ситуации.
Ich weiß das ist eine delikate Situation.
На войне не нужна деликатность, Доктор.
Kriege gewinnt man nicht mit Höflichkeit, Doktor.
Ну понятно, что в этой ситуации надо соблюдать определенную деликатность.
Mit dieser Situation muss man offensichtlich geschickt umgehen.
Ну тут нужна деликатность.
Sowas muss durchdacht werden.
Зануда! Понимаю, в таких делах нужна деликатность.
Also, das ist alles natürlich nur mit Vorsicht zu genießen.
Надо проявить деликатность.
Also muss das richtig angegangen werden.

Suchen Sie vielleicht...?