Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повидать IMPERFEKTIVES VERB видать
C2

видать Russisch

Bedeutung видать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch видать?

видать

разг. неоднократно, много раз видеть, встречать кого-либо, что-либо Видали мы вашу братью, лихачей: версту вскачь, а там и плачь! Видали мы таких молодцов, не он первый, не он последний, все они только на словах выезжают: я-де злоупотребления искореню, а сам не знает, какие злоупотребления и в чем они… разг. обычно с отрицанием· то же, что видеть Семь лет не видал атаман родных куреней. Отвечает один другому:  Не видал я их Как же ты их не видал говорит другой когда сам же на них шапки надевал? Никто его мертвым не видал, а для меня он и подавно живой. прост. в прош. вр. употребляется с целью обратить чье-либо внимание на нечто необыкновенное, удивительное и т. п. Недавно одна сидит в лодке у меня и спрашивает: «Что с нами будет, когда помрём? Не верю, говорит, ни в ад, ни в тот свет». Видал? Они, брат, тоже… Потом, когда из Рыльского студенты повернули к Житомирской улице, высокий повернулся к низкому и молвил хрипловатым тенором Видал-миндал? Видал, я тебя спрашиваю?

Synonyme видать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu видать?

видать Russisch » Russisch

видеть

Sätze видать Beispielsätze

Wie benutze ich видать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Или не видать тебе больше крушений.
Andernfalls beschere ich dir keinen Schiffbruch mehr!
Я же говорил: 7 лет счастья не видать.
Ich sagte dir doch: sieben Jahre Pech!
Если они не станут бастовать -пятака им не видать.
Sobald der Streik vorbei ist, kriegen sie keine fünf mehr.
Выходи оттуда! Не видать тебе моего участка, Кларк!
Du jagst mir meinen Claim nicht ab, Clark!
Не видать им моего сейфа!
Die kriegen meinen Tresor nicht!
Задорная, видать, девица.
Kess also? - Nein!
Нет, и это, видать, не то счастье, что надобно нам.
Nein, auch das ist offenbar nicht das Glück, das wir brauchen.
Дружина моя храбрая, много по морям мы плавали. А про дань царю морскому забыли. Видать, осерчал царь.
Meine tapferen Freunde, wir haben die Meere befahren - doch das Geschenk für den Herrscher des Meeres vergaßen wir - sein Gram ist groß.
Три дня минуло, поганые под Киевом, а ратей наших не видать.
Drei Tage sind nun vorbei. Der Feind bleibt da und die Verstärkung bleibt aus.
Все дороги проехали, не видать нигде Муромца.
Keine Spur von Murometz.
Не видать тебе больше и во сне шапки первого поединщика.
Die Mütze des besten Zweikämpfers gehört nun mir.
Расходятся, видать наши тропки.
Unsere Wege trennen sich wohl nun.
Видать навоевался досыта.
Der scheint genug gekämpft zu haben.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
Man wird nicht reich, ohne zu betrügen und zu töten.

Nachrichten und Publizistik

А в ООН только и говорят, что о санкциях и армиях - а мира на горизонте так и не видать.
Aber bei den Vereinten Nationen redet man über nichts anderes als Sanktionen und Armeen - ohne dass ein Weg hin zum Frieden in Sicht wäre.

Suchen Sie vielleicht...?