Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

вдалеке Russisch

Bedeutung вдалеке Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вдалеке?

вдалеке

на большом расстоянии от чего-либо; далеко, вдали

Übersetzungen вдалеке Übersetzung

Wie übersetze ich вдалеке aus Russisch?

Synonyme вдалеке Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вдалеке?

Sätze вдалеке Beispielsätze

Wie benutze ich вдалеке in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я увидел вдалеке дом.
Ich sah in der Ferne ein Haus.
Мы увидели вдалеке белый корабль.
Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.
Мы услышали вдалеке выстрелы.
Wir hörten Schüsse in der Ferne.
Мы слышали рев тигра вдалеке.
Wir hörten Tiger in der Ferne brüllen.
Том слышал храмовый колокол вдалеке.
Tom hörte die Tempelglocke in der Entfernung.
Я увидел вдалеке город.
Ich sah in der Ferne eine Stadt.
Вдалеке бродят по скошенным лугам стреноженные лошади, хотя сено ещё не везде убрано.
In der Ferne schweifen auf Wiesenhängen angehobbelte Pferde umher, obgleich noch nicht überall das Heu abgeholt worden ist.
Вдалеке звучали песни.
In der Ferne erklingen Lieder.
Вдалеке гремели пушечные выстрелы.
In der Ferne donnern Kanonenschüsse.
Я бы охотно узнал, что из себя представляет это зелёное пятно вдалеке.
Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.
Я вижу вдалеке корабль.
Ich sehe ein Schiff in der Ferne.
Я вижу вдалеке судно.
Ich sehe ein Schiff in der Ferne.

Filmuntertitel

И там, вдалеке от всего мира, они приготовились к заслуженному отдыху.
Und dort, fern von den Sorgen der Welt, setzen sie sich zur verdienten Ruhe.
Вы не поверите, какой прекрасной кажется Германия. - Когда находишься вдалеке и всё время думаешь о ней.
Deutschland ist so schön, wenn man weit weg ist und daran denkt.
Это вон та длинная белая штуковина вдалеке. Трудно не заметить.
Es ist das große weiße Ding da drüben.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
In der Ferne hört er den Krankenwagen kommen. Der macht so.
Мне завершенья не видать. Там, где нет пути, вдалеке.
Leider bin ich nur halb fertig.
Видите? Те хижины вдалеке.
Die Hütten dort in der Ferne.
Вдалеке отзвучала баллада, её никто не услышал. Но я слышу её до сих пор.
Ein weit entferntes Lied, das für niemanden gesungen wird. doch kann ich es hören.
Вдалеке от королевского двора он уязвим.
Ohne seinen Hofstaat ist er angreifbar.
Только сейчас, будучи вдалеке от Великого Слияния, я понимаю, как это должно быть болезненно для тебя.
Erst jetzt, wo ich selbst von der Großen Verbindung entfernt bin, verstehe ich, wie schmerzhaft es für Sie gewesen sein muss.
Каждую ночь, мы слышали вой волков вдалеке.
Wir hörten in der Ferne die Wölfe heulen.
Там, в глубине тех лесов, вдалеке ото всего, ото всего, чему тебя научили школа, книги или стихи, ты обретаешь мир, Жуха, родство, гармонию, даже безопасность.
Da draussen, tief in den Wäldern. Weit weg von allem, was man kennt was man in der Schule gelernt hat, durch Bücher, Lieder, Gedichte findet man Frieden, Juha! Zugehörigkeit.
У Кириямы тоже есть свой собственный мир, вдалеке отсюда.
Kiriyama muss doch die Möglichkeit haben, sein eigenes Leben zu finden.
Редкими были разговоры о прогрессе, который шел вдалеке подобно облакам.
Von Fortschritt sprach man kaum. Er zog an uns vorbei wie die Wolken.
Там, вдалеке!
Siehst du den Horizont?

Nachrichten und Publizistik

Тайванцы отправили самолетами консульских и посольских чиновников в пострадавшие области, хорошо осознавая, какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома.
Im Wissen um das Gefühl der Hilflosigkeit bei denjenigen, die weit entfernt von zu Hause gestrandet waren, flogen die Thailänder Mitarbeiter von Konsulaten und Botschaften in die betroffenen Gebiete ein.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана: быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него.
Mit einem Zug hat er die politische Dynamik Pakistans umgekehrt: Es ist nun wertvoller, am weitesten vom Diktator entfernt zu sein als ihm am nächsten zu sein.

Suchen Sie vielleicht...?