Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB ввязаться IMPERFEKTIVES VERB ввязываться

ввязаться Russisch

Bedeutung ввязаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ввязаться?

ввязаться

вязанием соединиться с чем-либо перен., разг. вмешаться, впутаться во что-либо (обычно предосудительное или нежелательное) намеренно или помимо своего желания Диомид поехал не из-за денег, для него всё равно, что четыре, что восемь рублей, но, чтобы ввязаться в разговор, он считает нужным поддакнуть.

Übersetzungen ввязаться Übersetzung

Wie übersetze ich ввязаться aus Russisch?

ввязаться Russisch » Deutsch

sich einmischen

Synonyme ввязаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ввязаться?

Sätze ввязаться Beispielsätze

Wie benutze ich ввязаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Сказал, что ты хотел ввязаться в драку. И ты ему поверил?
Gant war gestern bei mir und sagte, dass du Streit mit ihm gesucht hättest.
Мы не можем открыто ввязаться в бой.
Wir können uns nicht hineinkämpfen.
Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Können wir auf Sieg hoffen, wenn wir sie angreifen?
Не исключено, что мне придётся ввязаться в товарообмен.
Vielleicht muss ich es eintauschen.
Но мы должны ввязаться, должны бороться и мы победим!
Nur so können wir unsere Ketten sprengen und uns befreien.
Вот почему Тони Грэй обязан ввязаться в гонку. оставаться в ней, и по ходу гонки сохранять некоторые шансы.
Also muss Tony Gray als Kandidat antreten. Er muss im Rennen bleiben und er muss aussichtsreich im Rennen bleiben.
У игрока создается ощущение будто он получил шанс ввязаться в настоящую драку.
Die Action vermittelt dem Spieler das Gefühl, er könnte was rausholen.
Ты мне далеко не безразлична, но теперь-то ты понимаешь, во что хочешь ввязаться.
Du bist mir sehr wichtig, Aber nun weißt du, wo du reingezogen werden würdest.
Напомни мне ещё раз, как ты уговорил меня ввязаться в это?
Wie konntest du mich dazu überreden, nur damit das klar ist?
Ладно, я смирился с тем, что ты свой базар не фильтруешь, но если мы собираемся ввязаться в это дело, радуйся, что он на нашей стороне.
Ich werde diesen Schleimer nie mögen. Okay, ich verstehe, dass du keinen Zensurknopf hast, aber wenn wir in diesem Fall schwere Geschütze auffahren müssen, wirst du froh sein, ihn an deiner Seite zu haben.
Хорошо, если мы собираемся ввязаться в это дело, радость - это не та эмоция, которую я испытаю, ясно?
Okay, wenn wir schwere Geschütze in diesem Fall auffahren müssen, ist froh nicht eine der Emotionen, die ich ausdrücken werde, okay?
Я. Я считаю. её группа дружков может ввязаться в какую-нибудь передрягу.
Aber ich glaube, ihre Freunde könnten Ärger bekommen.
Не хватало ещё ввязаться в сражение.
Sonst gibt es eine Schlacht.
Как ты вообще могла ввязаться в это?
Wie konntest du dich da mitreinziehen lassen?

Nachrichten und Publizistik

Если нет, президент Джордж Буш рискует ввязаться в незаконную агрессию против иностранного государства.
Wenn nicht, riskiert Präsident Bush eine rechtswidrige Aggression gegen ein fremdes Land.

Suchen Sie vielleicht...?