Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

безразличие Russisch

Bedeutung безразличие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch безразличие?

безразличие

состояние полного равнодушия, незаинтересованности Безразличие овладело мною, безразличие и холодная тоска. Он встал, равнодушно собрался, вышел. Потом помогал выгружать вещи. С таким же безразличием сел на подводу, поехал. Её отчаяние достигло полноты безразличия. Он запоминал людей сразу, а эта девушка, которую малыш назвал Саррой, запомнилась ярче других. Особенно огромные тёмные глаза, в которых выражение холодного безразличия мгновенно исчезло, как только она заговорила с малышом.

Übersetzungen безразличие Übersetzung

Wie übersetze ich безразличие aus Russisch?

Synonyme безразличие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu безразличие?

Sätze безразличие Beispielsätze

Wie benutze ich безразличие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если бы не твое безразличие, все было бы совсем не так.
Sonst wären die Dinge anders.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
Durch meine Gleichgültigkeit stehe ich außerhalb der Gesellschaft.
Утри слезы, зеркало твое безразличие.
Fort mit Tränen und Apathie.
Я не умею реагировать на безразличие, и примитивное упрямство.
Ich habe keine einzige Antwort parat. Nicht auf die Resignation, nicht auf die primitive Sturheit.
Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие?
Meinst du. die Selbstsucht, die Kälte, die Gleichgültigkeit?
Безразличие и жестокость. Короче, альтернативный Коран.
Der alternative Koran!
Если это ложь, то ты проявил бы безразличие, а ты задумался.
Wenn es so wäre, es würde dich nicht kümmern, aber du bist sehr nachdenklich geworden.
Она прозябает в тени. Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Sie grämt sich nicht, Vater, oder wenn sie es tut, wisst Ihr sehr wohl, der Grund ist Eure Gleichgültigkeit.
Такое безразличие поразило меня.
Ich war so verletzt.
Да, знаю. Безразличие.
Ja, ich weiß.
Отбросьте своё безразличие.
Bewegen Sie wieder etwas.
В поисках способов сохранения мира в галактике я оставил простодушие далеко позади, и безразличие все чаще овладевает мной.
Was gaIaktischen Frieden betrifft, habe ich die unschuld verloren und werde apathisch.
Безразличие - это решение.
Apathie ist eine Lösung.
Мертвые помнят наше безразличие.
Die Toten vergessen unsere Gleichgültigkeit nie.

Nachrichten und Publizistik

В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности: пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
In den letzten vier Jahren erwies sich die LDP als vollkommen taub gegenüber den wichtigsten Anliegen der Öffentlichkeit: Renten, Arbeitslosigkeit und das lückenhafter werdende soziale Sicherheitsnetz.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Чем объясняется это видимое безразличие - которое также можно увидеть среди европейских политиков - к надвигающимся политическим рискам в Великобритании?
Was ist nun die Ursache für diese scheinbare - auch unter europäischen Politikern deutlich sichtbare - Sorglosigkeit gegenüber den sich in Großbritannien abzeichnenden politischen Risiken?
В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
In Sambia hat die Gleichgültigkeit chinesischer Bergbauunternehmen gegenüber dem Tod von afrikanischen Mitarbeitern zu Großprotesten gegen die chinesische Präsenz geführt.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Genau wie im 19. Jahrhundert verfolgen wir das Schauspiel, wie eine Weltmacht ihre Gleichgültigkeit zu einem Zeichen der Ernsthaftigkeit erklärt!
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
Wenn Funes sich unter dem gleichgültigen Blick der Welt entscheiden würde, damit Schindluder zu treiben, so wäre Livingstone widerlegt: Wahlen können eine Menge verändern - und manchmal auch zum Schlechteren.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird.
Но структура ЕС также становится всё более запутанной, что является причиной падения энтузиазма со стороны избирателей, поэтому их безразличие является серьёзной проблемой.
Aber die zunehmende Komplexität der EU ist auch die Grundursache für die schwindende Begeisterung der Wähler. Deren Desinteresse gibt daher auch Anlass zu ernsthafter Sorge.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Antikorruptionskampagnen zu kritisieren, ist riskant, weil die eigenen Äußerungen so verdreht werden können, dass sie Gleichgültigkeit implizieren.
Однако, никогда не следует недооценивать жадность, близорукость и всеобщее безразличие богатых стран.
Die Unersättlichkeit, Kurzsichtigkeit und der allgemeine Mangel an Interesse zwischen den reichen Staaten sollte man aber nie unterschätzen.
Почему безразличие?
Warum dieser Gleichmut?
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось.
Lenin und der Kommunismus sind tot. Was bleibt ist die zynische Gleichgültigkeit gegenüber dem Leiden, wenn es um Profit geht.
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Keine einzige asiatische Kultur zeigt sich gleichgültig gegenüber dem Leiden.

Suchen Sie vielleicht...?