Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

равнодушие Russisch

Bedeutung равнодушие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch равнодушие?

равнодушие

состояние равнодушного человека, безучастное, лишенное интереса, пассивное отношение к окружающему Равнодушие к общественному делу было всеобщее; на выборы ездили очень немногие.

Übersetzungen равнодушие Übersetzung

Wie übersetze ich равнодушие aus Russisch?

Synonyme равнодушие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu равнодушие?

Sätze равнодушие Beispielsätze

Wie benutze ich равнодушие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, занимательное равнодушие.
Ja, ein seltsamer Mangel an Interesse.
Надо мстить не их мучением, а за преступление, равнодушие, за плохие мысли.
Man muss zu vieles rächen, zu viele Verbrechen, zu viel Ignoranz.
Какое-то взаимное равнодушие.
Es war eine Art. gegenseitiger Gleichgültigkeit.
Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие?
Meinst du. die Selbstsucht, die Kälte, die Gleichgültigkeit?
Вы сами себя послушайте. Вы говорите что. проблема - равнодушие людей.
Sie sollten sich wirklich mal reden hören.
Сплошное равнодушие.
Es ist so unpersönlich.
Враг - это равнодушие.
Der Feind ist Unwissenheit.
Я сыграю в равнодушие.
Ich werde handeln cool.
Я проявил равнодушие.
Du hast Recht, Krateros. Ja, ich war nachlässig.
В мэрии принято замалчивать проблемы. и, в результате, наш ответ преступности. вновь и вновь можно охарактеризовать. как безответственное равнодушие.
Alles läuft wie gewohnt im Rathaus. und als Ergebnis zeichnen sich die Reaktionen auf Kriminalität wieder und wieder. durch mutwillige Gleichgültigkeit aus.
Равнодушие и отстраненность очень мощный афродизиак, детка.
Kälte und Gleichgültigkeit sind ein starkes Aphrodisiakum, Babe.
Поддельное равнодушие.
Geheucheltes Desinteresse.
Я не имел в виду равнодушие.
Ich will nicht unsensibel erscheinen.
РАВНОДУШИЕ Будем завтракать?
Bist du bereit für ein kleines Frühstück?

Nachrichten und Publizistik

По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Es gibt noch Euro-Enthusiasten, doch Gleichgültigkeit und, mancherorts, milde Feindseligkeit herrschen bei den Völkern Europas vor.
Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Sie gratulierten sich selbst dazu, nicht weich geworden zu sein.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Genau wie im 19. Jahrhundert verfolgen wir das Schauspiel, wie eine Weltmacht ihre Gleichgültigkeit zu einem Zeichen der Ernsthaftigkeit erklärt!
В Европе, особенно в Германии, иногда демонстрируют равнодушие к проблеме выхода Греции из еврозоны.
Einigen in Europa, insbesondere in Deutschland, scheint ein Austritt Griechenlands aus der Eurozone egal zu sein.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
In diesem Zusammenhang ist die unerklärliche Indifferenz der USA gegenüber der Region sowohl naiv als auch gefährlich.
Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.
Aber es ist unwahrscheinlich, dass sich die Öffentlichkeit weiter so gleichgültig gegenüber dem politischen System Japans verhält.
Другие считают, что равнодушие Путина связано с внутренней кремлевской борьбой.
Andere wiederum meinen, dass Putins Distanziertheit auf die internen Machtkämpfe im Kreml zurückzuführen sei.
Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
Kann Gleichgültigkeit jemals eine Tugend sein?
Но, даже в этом случае, равнодушие невозможно полностью оправдать, и, рано или поздно, возникает безымянное, неотступное чувство вины, о котором так ярко писал Примо Леви.
Aber selbst dann kann diese nie völlig gerechtfertigt werden, und es folgt das namenlose, quälende Schuldgefühl, das Primo Levi so ergreifend beschrieben hat.
Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви.
Was allerdings wirklich unverzeihlich ist, ist behördliche Gleichgültigkeit - vielleicht, weil gleichgültige Beamte nie die Schuld spüren, über die Levi schrieb.
Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным.
In der Tat ist Gleichgültigkeit für manche Politiker verführerisch.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Solch eine Gleichgültigkeit ist gefährlicher als Wut oder Hass.
Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением.
Sie ist das Werkzeug von Regierungen, die die Feinde ihrer Völker sind, da sie nur die Führer begünstigt, und nie die Opfer, deren Leiden durch Missachtung vergrößert wird.

Suchen Sie vielleicht...?