Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überfordert Deutsch

Sätze überfordert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überfordert nach Russisch?

Einfache Sätze

Auf dem Platz vor dem Hauptbahnhof waren die Polizisten von der Situation überfordert.
На площади перед главным вокзалом полицейские не могли справиться с ситуацией.

Filmuntertitel

Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Особенно, если их мать - недееспособный родитель.
Ich bin überfordert.
Я был очень занят. - Проблемы?
Die Polizei hier ist überfordert.
Можно? -Да.
Damit kommst du nicht klar. Das überfordert dich.
Хрен ты её получишь!
Albert meint, Sie seien vielleicht überfordert.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Als Captain wäre ich überfordert.
Я не думаю, что создана быть капитаном.
Aber ich bin einfach überfordert!
Я так больше не могу.
Fühlen Sie sich ein wenig überfordert?
Чувствуешь себя немного разбитым?
Erst zwei Jahre Praxis, Sie sind hier überfordert.
Реджи, послушай. Ты работаешь адвокатом 2 года, но не сможешь вести это дело.
Du bist überfordert.
Ты попыталась прыгнуть выше головы.
Sogar mit einem wie Strozzi war sie total überfordert.
Даже с такой заурядной личностью как Строззи. она вела себя так, как будто она главнее него.
Er ist schon überfordert.
Кларк уже и так слишком затянул.
JACK: Mit mir persönlich wäre Amerika überfordert.
Америка ещё не готова для меня настоящего.
Nicht allzu überfordert?
По силам ему эта работа?

Nachrichten und Publizistik

Auch die politischen Institutionen Großbritanniens könnten mit der Lage überfordert sein.
Кроме того, политические учреждения Великобритании могут и вовсе не справиться.
Trotzdem war, als der Ebola-Virus Anfang dieses Jahres vom Nachbarland Guinea nach Liberia kam, die Gesundheitsinfrastruktur des Landes schnell überfordert.
Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена.
Berücksichtigt man zusätzlich die wuchernden städtischen Slums mit ihrer Überfüllung, ihrer mangelnden Sicherheit und ihren schlechten sanitären Verhältnissen, ist es nicht überraschend, dass diese Länder beim Kampf gegen die Epidemie überfordert waren.
Прибавьте к этому необъятные городские трущобы - малоуправляемые, перенаселенные и с ужасными санитарными условиями - и не надо удивляться тому, какие усилия необходимо прикладывать этим странам для обуздания эпидемии Эболы.
Die Europäer rufen gegenwärtig laut nach einer Exit Strategy in Afghanistan, weil sie sich dort von dem Krieg überfordert fühlen und abziehen wollen.
Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии.
Schon allein die bloße Zahl verstörter und desorientierter junger Menschen hat die Integrationsfähigkeit des französischen Systems überfordert - obwohl seine Fähigkeiten in dieser Hinsicht eigentlich beeindruckend sind.
Только количество сбитых с толку и дезориентированных молодых людей подорвало способность французской системы интегрировать их - даже при том, что эта способность является поистине впечатляющей.
Es gibt bereits zahlreiche Suppenküchen und andere Bemühungen der Zivilgesellschaft, den Migranten zu helfen, aber diese Initiativen sind mit dem Ausmaß des Problems überfordert.
Уже есть много столовых и других усилий со стороны гражданских организаций по оказанию помощи мигрантам, но эти инициативы не могут справиться с масштабом проблемы.
In ihrem Versuch diese Überlegungen abzuwägen, sind die Regierungen überfordert.
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства.
Allerdings ist bereits jetzt klar, dass die Anpassungsfähigkeit einiger Gemeinschaften überfordert wird, wenn es nicht gelingt, dem Klimawandel Einhalt zu gebieten.
Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет.
Die alte wirtschaftliche Supermacht - Großbritannien - war zu erschöpft und überfordert, um irgendwem sonst zu helfen.
Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
Aber die Städte sind mit dem momentanen Zufluss von Migranten schlichtweg überfordert.
Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе.
Die große Mehrheit der Menschheit hat sich seit dem 9. November 1989 auf den Weg gemacht, um jeden Preis den westlichen Lebensstandard zu erreichen, und dies überfordert das Weltklima und unser globales Ökosystem Erde.
Основная часть человечества пыталась с 9 ноября 1989 года достигнуть западных стандартов жизни любой ценой, доведя до предела состояние климата и экосистемы на планете.

Suchen Sie vielleicht...?