Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überfordert Deutsch

Übersetzungen überfordert ins Englische

Wie sagt man überfordert auf Englisch?

Sätze überfordert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überfordert nach Englisch?

Einfache Sätze

Diese Aufgabe überfordert ihn.
This task is too much for him.
Diese Arbeit überfordert mich.
This work is beyond me.
Diese Arbeit überfordert mich.
This job is too much for me.
Diese Aufgabe überfordert mich.
This job is too much for me.
Dieses gewaltige Arbeitspensum überfordert mich.
This heavy workload is too much for me.
Liisa war völlig überfordert, aber es war niemand da, der ihr hätte helfen können.
Liisa was completely overwhelmed, but there was no one there who could've helped her.
Das überfordert mich.
This is too much for me.

Filmuntertitel

Dafür sorgen, dass dich nichts überfordert.
Make sure that you're not overwhelmed.
Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Especially when his mom is an unfit parent.
Ich bin überfordert.
I've been very busy.
Ich bin überfordert.
I don't understand.
Milli! - Sie ist etwas überfordert.
She's overwrought, Captain Smollet.
Was tut man, damit das die Augen nicht überfordert? Das wurde sehr sorgfältig choreografiert und es gab auch zarte Farben. - Genau.
Blue! Oh, now look what you've done!
Weil ihn euer Gespräch überfordert hat.
You talk too grown-up for him.
Trutmann ist überfordert.
The extra burden makes him insecure.
Er überfordert es.
He overtaxes them.
Er war überfordert.
He was under a great deal of pressure.
Ich bin überfordert.
Because I can't cope.
Und ich kann mich nicht ans Fliegen gewöhnen. Es überfordert mich.
But I'm so neurotic, I just can't bear airplanes.
Aber das alles überfordert mich ein wenig.
It's just that this is so totally out of my experience.
Bitte, das verstehe ich nicht ganz, Er scheint mir schon irgendwie überfordert im Moment, aber es gibt bestimmt eine ganz simple Erklärung.
No, please look, I don't quite understand, he does seem a bit worked up about something, but I'm sure there's some quite innocent explanation.

Nachrichten und Publizistik

Auch die politischen Institutionen Großbritanniens könnten mit der Lage überfordert sein.
Moreover, Britain's political institutions might be unable to cope.
Trotzdem war, als der Ebola-Virus Anfang dieses Jahres vom Nachbarland Guinea nach Liberia kam, die Gesundheitsinfrastruktur des Landes schnell überfordert.
Nonetheless, when the Ebola virus entered Liberia from neighboring Guinea earlier this year, the country's health-care infrastructure was quickly overwhelmed.
Einige Politiker befürchten, dass die Kommunen und Steuerzahler mit der Last überfordert sein könnten. Andere haben Angst vor Extremisten, die als Flüchtlinge getarnt nach Europa kommen.
Some politicians fear the burden that migrants will impose on local communities and taxpayers.
Die Europäer rufen gegenwärtig laut nach einer Exit Strategy in Afghanistan, weil sie sich dort von dem Krieg überfordert fühlen und abziehen wollen.
Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia.
Schon allein die bloße Zahl verstörter und desorientierter junger Menschen hat die Integrationsfähigkeit des französischen Systems überfordert - obwohl seine Fähigkeiten in dieser Hinsicht eigentlich beeindruckend sind.
The sheer number of confused and disoriented young people has overwhelmed the French system's capacity to integrate them - even though its capacity in this regard is, in fact, impressive.
Es gibt bereits zahlreiche Suppenküchen und andere Bemühungen der Zivilgesellschaft, den Migranten zu helfen, aber diese Initiativen sind mit dem Ausmaß des Problems überfordert.
There are already many soup kitchens and civil-society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem.
In ihrem Versuch diese Überlegungen abzuwägen, sind die Regierungen überfordert.
In trying to balance such considerations, the government is in over its head.
Manchmal finden der Wandel so schnell statt, dass er die Reaktionsmöglichkeiten einzelner Menschen und Systeme überfordert.
Sometimes change occurs at a pace that outstrips the capacity of individuals and systems to respond.
Allerdings ist bereits jetzt klar, dass die Anpassungsfähigkeit einiger Gemeinschaften überfordert wird, wenn es nicht gelingt, dem Klimawandel Einhalt zu gebieten.
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated.
Aber die Städte sind mit dem momentanen Zufluss von Migranten schlichtweg überfordert.
But cities are simply unable to cope with the influx of migrants on the current scale.
Die große Mehrheit der Menschheit hat sich seit dem 9. November 1989 auf den Weg gemacht, um jeden Preis den westlichen Lebensstandard zu erreichen, und dies überfordert das Weltklima und unser globales Ökosystem Erde.
The majority of humanity has sought since November 9, 1989, to achieve Western living standards at all costs, overstretching our planet's climate and ecosystems.

Suchen Sie vielleicht...?