Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückgelassen Deutsch

Sätze zurückgelassen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückgelassen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Supermärkte sind nun geschlossen, so müssen wir etwas aus dem machen, was im Kühlschrank zurückgelassen wurde.
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
Dieses Fahrrad ist seit Beginn des Monats hier zurückgelassen worden.
This bicycle has been left here since the beginning of this month.
Ein paar Schüler sind zurückgelassen worden.
A few students were left behind.
Im Taxi wurde ein Paar Handschuhe zurückgelassen.
A pair of gloves was left in the taxi.
Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.
It occurred to me that I had left my bag on the train.
Die verletzten Soldaten wurden auf dem Schlachtfeld zurückgelassen.
The wounded soldiers were left in the field.
Kein Kind sollte zurückgelassen werden.
No child should be left behind.
Ich wurde zurückgelassen.
I was left behind.
Ich bin zurückgelassen worden.
I was left behind.
Tom wurde zurückgelassen.
Tom was left behind.
Es war einmal ein Bauer, dessen Frau war gestorben und hatte ihm zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen, zurückgelassen; die waren Zwillinge.
Once upon a time there was a peasant whose wife died, leaving him with two children-twins-a boy and a girl.
Es war einmal ein Bauer, dessen Frau war gestorben und hatte ihm zwei Kinder zurückgelassen.
Once upon a time there was a peasant whose wife died, leaving him with two children.
In Mailand haben im Laufe des Wochenendes viele Anwohner aus Furcht, bald nicht mehr einkaufen gehen zu können, die Supermärkte gestürmt und leere Regale zurückgelassen.
In Milan over the weekend, many residents raided supermarkets, leaving empty shelves, fearing they would not be able to go to the shops.

Filmuntertitel

Zurückgelassen?
Left 'em?
Wir haben ihn in Amalfa zurückgelassen.
We left him in at Amalfa.
Sie haben ihn in Amalfa zurückgelassen.
They left him in Amalfa.
Diese ekelhafte Schlange, sein Diener, erzählte ihr, dass Mr. Steelforth ihn zurückgelassen hätte, um sie zu heiraten.
But my brother Dan's here. He has news of Emily! Master Davy.
Aber Sie haben zurückgelassen, wofür sie kamen.
But they left what they came for.
Dann dachten wir wiederum, vielleicht hat er etwas zurückgelassen.
Then again we thought he maybe left somethin' behind.
Warum haben Sie dann Ihr Gewehr nicht zurückgelassen?
Then why didn't you leave your rifle behind?
Dummerweise haben wir es im Lastwagen am Fuße des Steilhangs zurückgelassen.
We foolishly enough left it in the truck at the foot of the escarpment.
Wenn Indianer zu alt zum Reisen sind, werden sie zurückgelassen. - mit etwas Essen und Heizmaterial.
When Indians get too old to travel they're left behind with a little food and fuel.
Sein Tablett, so wie Mr. Conover es zurückgelassen hat.
Here is his tray just the way Mr. Conover left it.
Ich habe Jamie in den Armen von Paul Carrell zurückgelassen.
I just left Jamie in the arms of Paul Carrell.
Und Sie haben sie unbewacht zurückgelassen?
Gave them the third degree.
Ich habe Joan in meinem Zimmer zurückgelassen. Weinend.
I left Joan in my room, crying.
Aber sie hatten was zurückgelassen. Ein riesiges hölzernes Pferd.
But they left one thing after them. a great, big wooden horse.

Nachrichten und Publizistik

Jahrzehnte der Vernachlässigung und ausländische Interventionen haben ein verheertes Land zurückgelassen - mit weltweiten Folgen.
Decades of neglect coupled with foreign intervention left the country in ruins, with reverberations across the world.
Die Kolonialmächte, die das Vakuum füllten, das das untergehende Reich zurückgelassen hatte, verfügten über eigene Streitkräfte und waren für ihre Herrschaft nicht auf lokale Kräfte angewiesen.
The colonial powers that filled the vacuum left by the declining empire had their own militaries, and therefore did not need local forces to govern.
Barack Obamas soeben beendeter Besuch in Asien macht da wohl keine Ausnahme, da seine Reise Asien und die dortigen Staats- und Regierungschefs mit der Frage zurückgelassen hat, welche Art von regionaler Gemeinschaft sie genau aufbauen.
Barack Obama's just concluded visit to Asia may be no different, for his trip left Asia and its leaders wondering just what sort of regional community they are building.
Die Alten haben sich in Dörfer zurückgezogen, wo viele von ihnen ihre Nahrungsmittel selbst anbauen und wurden schon längst von ihren Kindern zurückgelassen, die in die Städte gezogen sind.
Old people have retreated to villages, many growing their own food, their children having long abandoned them for the cities.
Aber, seltsame Ironie, diese Höflichkeit ist den Überresten des sozialen Schutzes zu verdanken, der von den ausgesprochen unzivilisierten Kommunisten zurückgelassen wurde.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists.
Er möchte zurückkehren, sich alldem erneut zuwenden, was er zurückgelassen hat und derweil den wirtschaftlichen Aufstieg, die technologische Entwicklung und den Wohlstand seines Landes unterstützen.
He wants to come back, to revisit all that he has left behind, in the meantime helping his nation to become economically strong, technically advanced, and prosperous.
Hat sie die Probleme der Europäischen Währungsunion vorausschauend erkannt oder Großbritannien isoliert am Rande des Kontinents zurückgelassen?
Was she prescient about the problems of European monetary union, or did she leave Britain isolated on the fringes of the continent?
Schadet eine Abspaltung denjenigen, die zurückgelassen werden?
Does secession harm those left behind?
Mosambik hat der Krieg - der teilweise durch die Supermächte des Kalten Krieges geschürt worden war - zutiefst unterentwickelt und ohne jegliche Gesundheitsfürsorge oder Arbeitsplätze für die Bürger des Landes zurückgelassen.
In Mozambique, war, partly abetted by the Cold War superpowers, left the country profoundly under-developed without health services or employment for it's citizens.
Ich machte 40 von ihnen ausfindig und führte Gespräche mit ihnen - es waren normale Leute, die zurückgelassen wurden oder es bis zum Ende geschafft hatten, aber ihre Geschichten waren äußerst aufschlussreich.
I tracked down and interviewed 40 of them - ordinary people who were left behind or managed to reach the end, but with stories that are highly instructive.
Für diejenigen unter uns, die eine gewisse Verbindung zur keynesianischen Tradition für sich beanspruchten, ist dies ein Moment des Triumphs, nachdem sie über drei Jahrzehnte lang in der Wildnis zurückgelassen, ja beinahe gemieden wurden.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades.

Suchen Sie vielleicht...?