Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zugeschnitten Deutsch

Übersetzungen zugeschnitten ins Englische

Wie sagt man zugeschnitten auf Englisch?

zugeschnitten Deutsch » Englisch

tailored fitted

Sätze zugeschnitten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zugeschnitten nach Englisch?

Filmuntertitel

Wir haben dann sofort zugeschnitten. Ich bin dann um 22.40 Uhr nach Hause gegangen.
I stayed until 20 to 11, then I said good night and I come home.
Er hat das Leder besser zugeschnitten als alle anderen.
He could shape the curves of a shoe like no one could.
Ganz individuell zugeschnitten, was immer gewünscht wird.
Designed to individual requirements whatever they may be.
Der gentechnisch manipulierte humanoide Replikant, auf lhre Bedürfnisse zugeschnitten.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant designed especially for your needs.
Er hat mein Ohr spitz zugeschnitten.
He cut my ears.
Trotzdem ist es für mich immer noch unfassbar, dass Sie die Station in so kurzer Zeit gebaut haben, und so...perfekt auf uns zugeschnitten.
But it still seems incredible to me that you constructed this station so rapidly and so...so perfectly suited to our needs.
Wir haben die Seitenteile zugeschnitten, und ich habe die Dübellöcher gebohrt.
We've cut all our side panels. and I've just finished drilling the holes for our dowel joints.
Dumpfbacke, basierend auf Forschung und Umfragen. wurde sie nur auf die Jugendlichen zugeschnitten.
Now, pumpkin, they just used research and testing to mold the show into something they felt really related to the teens.
Für 30.000 bis 40.000 Yen im Monat bekommen Sie ein Sicherheitspaket, das ganz auf Ihren Bedarf zugeschnitten ist.
This package answers your needs for a reasonable price.
Für jeden Teilnehmer individuell zugeschnitten.
Specifically tailored for each participant.
Unsere AusbiIdungsmethoden sind auf die Minbari zugeschnitten.
Our training methods were created by Minbari to serve Minbari.
Eine Aufgabe wie für Sie zugeschnitten.
Frankly, it's a challenge that's tailor-made for you.
Schade. Die junge Gefangene, diese Rolle ist wie auf Sie zugeschnitten.
The young captive would have suited you.
Ein Betreiber von Computer, Server und Workstations im großen Rahmen, welche speziell auf das Linux-Betriebssystem zugeschnitten sind.
A provider of large scale computer servers and workstations, specially designed for the Linux operating system.

Nachrichten und Publizistik

Aufgrund der sehr spezifischen Virenformen müssen die wirksamsten antiviralen Impfungen auf eine begrenzte Bandbreite von Faktoren zugeschnitten werden.
With their very specific forms, the most effective anti-viral vaccines must be designed for a narrow range of factors.
Mit der Übertragung von Machtbefugnissen der einzelnen EU-Mitglieder an zentrale Stellen war immer auch die Bildung neuer Institutionen verbunden, die speziell auf den Bereich zugeschnitten waren, dessen Integration man vorantreiben wollte.
Transfer of power from EU member states has always been accompanied by institution building, tailoring the institution to the specific policy area over which integration was needed.
Derartig planbare Budgets werden es den europäischen Machthabern erleichtern, Ziele in der Verteidigungsplanung festzulegen, die auf die Prioritäten der militärischen Transformation zugeschnitten sind.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation.
Unsere Programme zum Kauf von Asset-Backed Securities und gedeckten Schuldverschreibungen wurden so zugeschnitten, dass sie die Weitergabe der niedrigeren Refinanzierungskosten von den Banken an ihre Kunden ebenfalls erleichtern.
Our programs to purchase asset-backed securities and covered bonds were tailored to help lubricate further the transmission of lower funding costs from banks to customers.
Wenn Regulierungen aber nicht gut auf die Funktionsweise der Märkte und die verschiedenen Arten von Marktteilnehmern zugeschnitten sind, können sie Gelegenheiten behindern, die für Investoren und Wirtschaft zuträglich wären.
But if regulations are not well tailored to the various types of market participants and to how markets actually work, they can choke off opportunities that would otherwise benefit investors and the economy.
Andere Hilfsmittel sind neu und auf die Erfordernisse eines sich wandelnden Klimas zugeschnitten.
Peralatan lainnya adalah peralatan baru dan disesuaikan dengan permintaan berdasarkan perubahan iklim.
Die Art der Antwort muss auf die Bedrohung zugeschnitten sein.
The nature of the response needs to be tailored to the threat.
Nach angemessener Zeit würden die teilnehmenden Länder mit Entschuldungsprogrammen beginnen, die so zugeschnitten sind, dass sie das Wachstum dieser Länder nicht gefährden.
After a suitable period, the participating countries would enter into debt-reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
Das Problem mit Gesetzesmaßnahmen ist allerdings, dass sie schädliche Nebenwirkungen und unbeabsichtigte Folgen haben können, insbesondere, wenn sie auf eine spezielle Krise zugeschnitten sind.
The problem with legal measures, however, is that they can have pernicious side effects and unintended consequences, especially when they are tailored to a particular crisis.
Es ist nicht so, dass wirtschaftliche Prinzipien an unterschiedlichen Orten unterschiedlich wirken oder auf die regionalen Zuständen zugeschnitten werden müssten.
It is not that economic principles work differently in different places, or need to be tailored to local conditions.
Auch hier werden die lokalen Verwaltungen mit Vollmachten ausgestattet, ein Gesetz umzusetzen, das speziell auf die Rohingya mit ihren großen Familien zugeschnitten scheint.
Here, too, local governments, which are the most susceptible to popular prejudices, will be empowered to implement a law that seems specifically targeted at the Rohingyas, with their large families.
Diese Vorstellungen waren auf die Ansichten der Finanzoligarchie zugeschnitten.
These ideas were tailored to the views of the financial oligarchy.
Viele chinesische Investoren sehen das CFIUS-Prüfverfahren als protektionistisch und auf sie zugeschnitten an, doch gibt es dafür keine Beweise.
Many Chinese investors view the CFIUS screening process as protectionist and targeted at them, but there is no evidence of this.
Eine mögliche Erklärung für die Untätigkeit der Regierung in den letzten zweieinhalb Jahren ist, dass die Maßnahmen der aus den Wahlen 2008 hervorgegangenen Koalition nicht auf ein Land zugeschnitten waren, das in eine große Rezession schlitterte.
A possible explanation for the government's inaction over the past two and half years is that the measures agreed upon within the coalition that won the 2008 elections were not tailored to a country entering a major recession.

Suchen Sie vielleicht...?