Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wahrend Deutsch

Sätze wahrend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wahrend nach Englisch?

Filmuntertitel

Euer Ehren, konnten Sie Aussagen notieren, wahrend Sie Cancan-Stanzerinnen verhaften?
Your Honour, did you ever try to take down testimony while arresting a cancan dancer?
Setzt eine illegale Aufführung an, wahrend ein Richter in der ersten Reihe sitzt.
Putting on an illegal performance before a police-courtjudge who's sitting there roosting right at a ringside table.
Man spannt, während man zieht und man schießt, wahrend man zielt.
You cock while you draw and shoot while you aim.
Alle friedliebenden Christen machen sich in die Kirche auf, wahrend ich, euer ergebenster Super Soul, hier bin und im Unterbewusstsein wuhle, und um der guten Musik willen Platten unter euch da drausen verbreite.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Sie sorgte fur ihn, wahrend er lebte.
She cared for him while he lived and.
Wahrend sie starten, werden Tomonagas PiIoten ins Meer sturzen!
While we're launching, Sir, Tomonaga's pilots will crash into the sea!
Rusten Sie unsere Bomber auf Torpedos um, wahrend das FIugdeck besetzt ist.
While they are landing on the deck, rearm our bomber with torpedoes.
Papa hat gesehen, wie er Geld machen kann, wahrend ich ausruhte.
Dad's found a way of making money while I relax, so would you scram?
Ich reise viel. ich habe wahrend der schwarzen Pest gelebt.
I travel extensively. I lived through the Black Plague.
Dr. evil, wahrend Sie im AII waren, habe ich einen Weg entdeckt, wie wir an Unsummen sauberen GeIdes gelangen und dabei die Werte und gepflogenheiten einer finsteren Organisation beibehalten konnen.
Dr. Evil, while you were in space I created a way for us to make huge sums of legitimate money and still maintain the ethics and the business practices of an evil organization.
Und der Rest, wahrend sie sagen, ist Geschichte!
And the rest, as they say, is history!
Wahrend wir die Hochzeit von Charu feiern.
While we celebrate Charu's wedding.
Ich dreh mich also um, wahrend ich pisse, und ich hab den Typ voll angepisst, Mann.
Nah. Yeah, Ben. So I turn around while I'm taking a piss and just piss all over this guy, man.
Dort lernten wir Griechisch, die anderen ihre Nationalsprache, wahrend der Primarschule.
This is where we learnt Greek, and the others their national language, during primary school.

Suchen Sie vielleicht...?