Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versinken Deutsch

Übersetzungen versinken ins Englische

Wie sagt man versinken auf Englisch?

versinken Deutsch » Englisch

sink vanish sink into feel depressed disappear cave in bog

Versinken Deutsch » Englisch

immersion being absorbed in

Sätze versinken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versinken nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn ich nicht hier wäre, würde dieses Büro in drei Tagen ins Chaos versinken.
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
Tom wollte vor Scham im Boden versinken.
Tom wished to sink into the ground for shame.

Filmuntertitel

Damit wir alle versinken?
And sink us both?
Aber, aber, Dr. Watson, versinken Sie nicht in Trauer!
Now, now, Dr. Watson. Don't get down in the dumps.
Alles wird auch wieder versinken.
It's due to sink any day now.
Ich wünschte, ich könnte im Erdboden versinken.
Right now I wish I could crawl in a hole and pull it in after me.
In das ich versinken kann.
So I can eat it.
Er würde im Boden versinken.
It would sink to the center of this planet.
Im Staub versinken?
Lie down and bow from the ankles?
Und wenn mich nicht die Liebe zu meiner einzigen Tochter und die Mitverantwortung für Mr. Evans und Mr. Strock zurückhalten würde, wäre es mein höchstes Ziel, dieses Schiff in den Wellen versinken zu sehen.
And were it not for the love I bear my daughter, and for the respect and esteem in which I hold Mr. Evans and Mr. Strock, I would rather the four of us perish in the sea. than that this hell ship be preserved for the commission of further atrocities.
Viel Sumpf. Wir können versinken.
Thirty yards up, maybe quicksand.
Die New Yorker versinken in ihrer Stadt, wie Süchtige in ihrer.
People disappear into the city like drug addicts.
David, wenn Sie drohen zu versinken, dann greifen Sie nach der ersten Hand, die sich Ihnen entgegenstreckt und vielleicht sehen Sie gar nicht, wie schmutzig die Hand ist, vielleicht wollen Sie es auch nicht sehen.
David, when you're caught in quicksand, you grab the first hand that's held out to you. And maybe you can't see how dirty the hand is, and maybe you don't care, either.
Und so wird er versinken unter dem Sand der Wüste.
Ye shall stretch out upon it the line of confusion.
Ich sah sie im Schmutz versinken.
Devoured by filth.
Im Erdboden sollst du versinken!
Damn you!

Nachrichten und Publizistik

In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
In recent years, many experts and commentators have said that the Atlantic Alliance would crumble or become irrelevant.
Und im Gegensatz zu Al Gore, der auf der ganzen Welt davor warnt, dass unsere Städte bald im Meer versinken werden, kommt dieser Bericht ganz ohne Panikmache aus.
And, unlike Al Gore, who has travelled the world warning that our cities might soon be under the oceans, it refrains from scaremongering.
In Teilen von New Jersey versinken viele Menschen, die Glück genug gehabt haben, ihr Haus zu behalten, in einem Abwassermeer, dessen Wellen an ihren Häusern lecken.
In parts of New Jersey, many people fortunate enough still to have a house are cut off by rivers of raw sewage lapping at their doors.
Die Hilfe, die Äthiopien von seinen Freunden bekommt, mag ein geringer Preis dafür sein, Afrikas zweitgrößtes Land davor zu bewahren im Chaos zu versinken.
The aid that Ethiopia receives from its friends may be a small price to pay to keep Africa's second largest country from descending into chaos.
Die Herausforderung für Europa besteht darin, Englisch als ein derartiges Instrument zu nutzen und zugleich ein Versinken in der amerikanischen und britischen Kultur zu vermeiden.
The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture.
Hinsichtlich seiner internationalen Verwendung liegt der Euro nur hinter dem US-Dollar und diese Tatsache kann Europa helfen, die weltweite Wirtschaftsordnung weiterhin zu gestalten und nicht in die Bedeutungslosigkeit zu versinken.
With international use of the euro behind only the US dollar, this achievement can help Europe to continue shaping the global economic order, rather than sliding into irrelevance.
Es gibt keinen Grund, anzunehmen, dass die EU auf der Grundlage von Nizza im Chaos versinken und der Euro dahinwelken sollte, wenn sie es bisher nicht getan haben.
There is no reason whatsoever why the EU should fall into chaos - and the euro wilt - now under the Treaty of Nice when it did not do so before.
Die meisten dieser duplizierten Segmente versinken in der Vergessenheit, weil jedes Protein, dass ihre Gene hervorbringen, redundant ist.
Most of these duplicated segments are doomed to oblivion, because any proteins their genes produce are redundant.
Doch auch dieser Neuabgleich konnte bisher nicht in ausreichendem Maße hergestellt werden und wenn die Industrieländer in der Rezession versinken, wird es für niemanden ein Entkommen geben.
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape.
Am Ende bescherte der irrige Versuch, den Eigenheimbesitz durch Kredite auszuweiten, den USA jedoch Häuser, die sich niemand leisten kann, und Haushalte, die in Schulden versinken.
In the end, though, the misguided attempt to push home ownership through credit has left the US with houses that no one can afford and households drowning in debt.
Ein Scheitern hingegen würde vielleicht nicht unbedingt sofort zu einem Krieg führen, könnte aber Entwicklungen fördern, die in diese Richtung gehen. Die Region in ihrer Gesamtheit würde dann noch tiefer im Abgrund von Chaos und Gewalt versinken.
A breakdown, by contrast, though unlikely to lead immediately to war, could easily foment developments that lead in that direction, and the region as a whole could be pulled even deeper into the current vortex of chaos and violence.
Aber demokratische Länder brauchen Symbole des Außergewöhnlichen, wenn sie nicht dauerhaft in Mittelmäßigkeit versinken wollen.
But democratic countries need symbols of the extraordinary if they are not to sink into permanent mediocrity.
Tief liegende Inselgruppen wie die Malediven werden im Meer versinken.
Low lying islands like the Maldives will become submerged.
Holland muss nicht erst in der Nordsee versinken, bevor wir etwas gegen die weltweite Klimaveränderung unternehmen; die Renten müssen nicht beinahe bis auf null sinken, bis die Sozialgesetzgebung angepasst wird.
Holland does not have to sink into the North Sea before we do something about the world's climate; pensions do not have to decline to near-zero before social policies are adjusted.

Suchen Sie vielleicht...?