Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhelfen Deutsch

Sätze verhelfen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhelfen nach Englisch?

Einfache Sätze

Er will den Menschen zu einem besseren Verständnis des Islam verhelfen.
He wants to help people understand Islam better.
Er will den Menschen zu einem besseren Verständnis des Islam verhelfen.
He wants to help people have a better understanding of Islam.

Filmuntertitel

Sie können uns zum Sieg verhelfen.
You can fix it for our team to win.
Wenn ich dir zu einer Geschichte verhelfen konnte, dann kam ich damit zu dir.
Anytime I could help you, ran across a good story I came running to you with it.
Weil ich nachts zu schlafen pflege, anstatt mich zu ruinieren, um dem Herzog von Monmouth auf den Thron zu verhelfen?
Because I have the sense to sleep tonight instead of rushing to my ruin. in an attempt to put this Duke of Monmouth on the throne?
Dir zu der nötigen Entschlusskraft zu verhelfen.
And giving to it the firmness in decision that it lacked.
Wir wollten der Gerechtigkeit zum Sieg verhelfen.
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Der Gerechtigkeit zum Siege verhelfen!
That was what we intended!
Wieso glauben Sie, ich würde Laszlo zur Flucht verhelfen?
What ever gave you the impression that I might help Laszlo escape?
Damals überlegten wir uns, ob wir nicht auch anderen zu diesem Frieden verhelfen sollten.
We made up our minds, then and there that if we could help other lonely, old men to find that same peace we would.
Wir müssen ihm irgendwie zu der Punktzahl verhelfen.
There must be some way of stepping up his demerits.
Ich versuche, dir zur Flucht zu verhelfen, nicht?
And I'm trying to help you to escape, aren't I?
Und wir verhelfen ihm zu diesen Dingen in unserem kleinen schäbigen Büro.
And we're helping him get those things in our shabby little office.
Sie können sich in eine gute Situation verhelfen. und Ihre Schwester teilhaben lassen.
You must carve an exceptional position for yourself. and have your dear sister profit by it.
Frau Tremaynes Anwalt sagte mir, dass sie Ihnen zu einer Werkstatt verhelfen wollte.
The family lawyer told me she was planning to set you up in a garage business.
Da Sie ihm sagten, wer ich bin, verhelfen Sie mir auch zur Flucht.
Since it was you who told him who I was, I've chosen you to help me escape.

Nachrichten und Publizistik

Für die Zentralbanken (oder für Fannie Mae, Amerikas große staatliche Hypothekengesellschaft) mag es sinnvoll sein, hypothekenbesicherte Wertpapiere zu kaufen, um dem Markt zu mehr Liquidität zu verhelfen.
It may make sense for central banks (or Fannie Mae, America's major government-sponsored mortgage company) to buy mortgage-backed securities in order to help provide market liquidity.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Otherwise, the Lisbon Strategy could merely empower an inefficient bureaucracy, rather than boosting the EU's democratic legitimacy.
Um dieser Lösung zum Durchbruch zu verhelfen, müssten zunächst die Grenzen der beiden Staaten definiert werden - vermutlich auf Grundlage der Grenzen von 1967 mit gemeinsam vereinbartem Landtausch.
To make this work, the borders of each state would first have to be defined - presumably on the basis of the 1967 borders, with mutually agreed territorial swaps.
FRANKFURT - Letzte Woche hat die Regierung des gerade gewählten neuen argentinischen Präsidenten Mauricio Macri einen mutigen Plan veröffentlicht, um der angeschlagenen und durch hohe Inflation geplagten Wirtschaft zu neuem Leben zu verhelfen.
FRANKFURT - Last week, the government of newly elected Argentine President Mauricio Macri launched a bold plan to revitalize a bruised and beleaguered economy plagued by high inflation.
Die Gelder, die nicht ohnehin schon den peripheren Ländern gewidmet sind, könnten eingesetzt werden, um Italien und Spanien zu Krediten zu verhelfen.
As for the rest, the amounts that are not already committed to the peripheral countries could be used to support borrowing that can be lent onward to Italy and Spain.
Sie könnte Eltern zu Kindern verhelfen, die mit höherer Wahrscheinlichkeit gesund sind, ohne dabei einem anderen unmittelbar zu schaden.
It could help parents have children with a higher likelihood of being healthy, without bringing direct harm to anyone else.
Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen.
The EU is keen to restore or establish human rights, stability, and prosperity.
Und es gäbe noch andere Vorteile: Deutsche Rentner könnten sich in Spanien zur Ruhe setzen und dort wie die Könige leben - und so dem spanischen Immobilienmarkt zu einer Erholung verhelfen.
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover.
Franzosen getreten, die ihm in der Zeit seiner politischen Dämmerung zu einer Patina politischer Legitimität verhelfen.
And it is the French, the avatars of Enlightenment and the Rights of Man, who have stepped in to provide a patina of legitimacy to his political twilight.
Man muss bezweifeln, dass es überhaupt etwas dazu beitrug, der Demokratie nach dem Zweiten Weltkrieg zu mehr Akzeptanz zu verhelfen.
One must doubt whether it contributed anything to making democracy more acceptable after WWII.
Im Finale glaubten die Argentinier, der weltbeste Spieler Lionel Messi würde dem Nationalteam mit Sicherheit zum Sieg verhelfen.
In the final, Argentineans believed that the world's best player, Lionel Messi, would surely carry the national team to victory.
Russland stehen drei Wege offen: Demokratie, die das Land erhalten und seinen Bürgern zu Wohlstand verhelfen würde, die Sackgasse des Putinismus oder eine Orgie nationalistischer Verfinsterung.
Russia can go down three paths: democracy, which would preserve the country and provide prosperity for its citizens; the dead end of Putininism; or an orgy of nationalist obscurantism.
Tatsächlich können gemeinsame Investitionen mit der EBWE chinesischen Unternehmen zu lokalem Knowhow - und potenziell sogar Schutz - bei der Erkundung neuer Märkte verhelfen.
Indeed, co-investment with the EBRD can provide Chinese companies with local knowledge - and potentially even protection - as they navigate new markets.
Innovation hat mit frischen Ideen zu tun, die zu neuartigen Produkten, Dienstleistungen und Prozessen führen, zu neuen Managementmethoden sowie zu Entwürfen und Erfindungen, die Firmen, Regionen und Ländern zu Gewinnen verhelfen.
It is about fresh ideas that give rise to novel products, services, and processes, new management methods, and original designs and inventions that generate greater profits for firms, regions and countries.

Suchen Sie vielleicht...?