Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhelfen Deutsch

Übersetzungen verhelfen ins Tschechische

Wie sagt man verhelfen auf Tschechisch?

verhelfen Deutsch » Tschechisch

dopomáhat dopomoci

Sätze verhelfen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhelfen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn ich dir zu einer Geschichte verhelfen konnte, dann kam ich damit zu dir.
Kdykoli jsem narazil na dobrý článek, přiběhl jsem s ním za tebou.
Wieso glauben Sie, ich würde Laszlo zur Flucht verhelfen?
Podle čeho jste usoudil, že bych Laszlovi pomohl v útěku?
Damals überlegten wir uns, ob wir nicht auch anderen zu diesem Frieden verhelfen sollten.
Hned jsme se rozhodly, že i dalším osamělým, starým mužům. pomůžeme najít stejný mír, pokud to půjde.
Ich versuche, dir zur Flucht zu verhelfen, nicht?
A ti přece pomáhám uniknout, ne?
Und wir verhelfen ihm zu diesen Dingen in unserem kleinen schäbigen Büro.
A my lidem pomáháme získat tyto věci, v naší malé, ošuntělé kanceláři.
Sie können sich in eine gute Situation verhelfen. und Ihre Schwester teilhaben lassen. Nicht wahr, Germaine?
Musíš si pro sebe vybojovat výjimečné pozice. a využít toho pro sebe a svou drahou sestru.
Frau Tremaynes Anwalt sagte mir, dass sie Ihnen zu einer Werkstatt verhelfen wollte.
Rodinný právník mi řekl, že se chystala pomoci vám v garážovém podnikání.
Sie will Euch zur Flucht verhelfen.
Abych ti pomohla uprchnout.
Schlimmer noch, Ihnen zu lhrem gottlosen Ende zu verhelfen!
Nejhorší na tom je, že Vám v tomhle ještě pomáhám!
Verhelfen Sie mir zu einem Ticket?
Můžete vzít s sebou?
Wird mir das dorthin verhelfen?
Dovede tam tohle?
Ich werde dir zu einem höheren Grad verhelfen.
Zařídím, abys byl vojín 1. třídy.
Ich habe ihnen versichert, dass wir uns nicht einmischen werden. wenn sie Spartacus und seine Sklaven aus Italien verhelfen.
Ujistil jsem je, že nebudeme zasahovat. když budou přepravovat Spartaka a jeho otroky z Itálie.
Ich will Euch dazu verhelfen.
Pomůžu vám.

Nachrichten und Publizistik

Für die Zentralbanken (oder für Fannie Mae, Amerikas große staatliche Hypothekengesellschaft) mag es sinnvoll sein, hypothekenbesicherte Wertpapiere zu kaufen, um dem Markt zu mehr Liquidität zu verhelfen.
Možná smysl, aby centrální banky (anebo Fannie Mae, významná americká hypoteční společnost financovaná vládou) vykupovaly cenné papíry opřené o hypotéky, aby pomohly na trh dodat likviditu.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Jinak by Lisabonská strategie mohla pouze posílit neschopnou byrokracii, nikoliv upevnit demokratickou legitimitu EU.
Um dieser Lösung zum Durchbruch zu verhelfen, müssten zunächst die Grenzen der beiden Staaten definiert werden - vermutlich auf Grundlage der Grenzen von 1967 mit gemeinsam vereinbartem Landtausch.
Aby to fungovalo, musely by se nejprve vymezit hranice obou států - zřejmě na základě hranice z roku 1967, upravené o vzájemně dohodnuté územní výměny.
FRANKFURT - Letzte Woche hat die Regierung des gerade gewählten neuen argentinischen Präsidenten Mauricio Macri einen mutigen Plan veröffentlicht, um der angeschlagenen und durch hohe Inflation geplagten Wirtschaft zu neuem Leben zu verhelfen.
FRANKFURT - Vláda nově zvoleného argentinského prezidenta Mauricia Macriho zahájila minulý týden smělý plán revitalizace poničené a narušené ekonomiky, kterou sužuje vysoká inflace.
Wenn jeder seinen Teil beiträgt, können wir den Haitianern zu der gesünderen, wohlhabenderen Zukunft verhelfen, die sie verdienen.
Přiloží-li všichni ruku k dílu, můžeme Haiťanům poskytnout zdravější a více prosperující budoucnost, kterou si zaslouží.
Sie könnte Eltern zu Kindern verhelfen, die mit höherer Wahrscheinlichkeit gesund sind, ohne dabei einem anderen unmittelbar zu schaden.
Rodičům může bez přímé újmy komukoli jinému zaručit, že jejich děti budou mít větší naději být zdravé.
Und es gäbe noch andere Vorteile: Deutsche Rentner könnten sich in Spanien zur Ruhe setzen und dort wie die Könige leben - und so dem spanischen Immobilienmarkt zu einer Erholung verhelfen.
A byly by tu i další kompenzace: němečtí důchodci by se mohli uchýlit do Španělska, žít tam jako králové, a přispět tak k zotavení španělského trhu nemovitostí.
Alle diese Eigenschaften und noch so manch andere wird sie brauchen, um Europas neuem Bankensystem zu effizienter Funktion zu verhelfen.
Všechny tyto vlastnosti a ještě řadu dalších bude potřebovat, aby nový evropský bankovní systém efektivně fungoval.
Innovation hat mit frischen Ideen zu tun, die zu neuartigen Produkten, Dienstleistungen und Prozessen führen, zu neuen Managementmethoden sowie zu Entwürfen und Erfindungen, die Firmen, Regionen und Ländern zu Gewinnen verhelfen.
Jejich podstatou jsou svěží myšlenky, jež dávají vzniknout novátorským výrobkům, službám a procesům, novým metodám řízení a originálním konstrukcím a vynálezům, které přinášejí větší zisky firmám, regionům i státům.
Es könnte allerdings auch heißen, der EU zu jener Macht zu verhelfen, die sie braucht, um bereits übernommene Aufgaben erfolgreich zu lösen.
A také to může znamenat, že se EU poskytne moc potřebná k tomu, aby uspěla v oblastech, kde pověření konat.
Ihre Politik aber werden sie nicht ändern, um Kerry zum Sieg zu verhelfen. Sie werden sie nicht einmal ändern, sollte Kerry tatsächlich gewinnen.
Svou politiku však nehodlají měnit jen proto, aby Kerrymu pomohli zvítězit, a nezmění ji, ani pokud zvítězí.
Und doch scheint der Westen, der seinen Verbündeten in der ukrainischen Übergangsregierung zum Sieg bei den Wahlen am 25. Mai verhelfen will, das vergessen zu haben.
Přesto Západ, který se svým spojencům v ukrajinské přechodné vládě snaží pomoci k vítězství ve všeobecných volbách, vypsaných na 25. května, jako by na ni zapomněl.
Es scheint fast sicher, dass die nächste allgemeine Wahl keiner einzelnen Partei zu einer parlamentarischen Mehrheit verhelfen wird.
Je téměř jisté, že příští parlamentní volby nepřinesou žádné jednotlivé straně většinu.
Aber wir sind zur Überzeugung verpflichtet, dass wir der Innenpolitik zu weiter reichenden Überlegungen verhelfen können.
Jsme však nuceni pevně věřit, že domácí politiku dokážeme posunout k vyšším ohledům.

Suchen Sie vielleicht...?