Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vereinbarte Deutsch

Übersetzungen vereinbarte ins Englische

Wie sagt man vereinbarte auf Englisch?

vereinbarte Deutsch » Englisch

stipulated confirmatory concerted arranges arranged agreed

Sätze vereinbarte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vereinbarte nach Englisch?

Filmuntertitel

Aber das ist der vereinbarte Treffpunkt.
This is where we were to rendezvous.
Die vereinbarte Zeit ist erst in zwei Stunden.
The appointed hour is still two hours away. Ha!
Verzeihen Sie, aber ich überschritt meine Befugnis, als ich das vereinbarte.
Forgive me, Mr. Spock, but I overstepped my authority when I made that agreement.
Wir warten auf die vereinbarte Zeit.
We're waiting for the appointed time.
Die vereinbarte Zeit?
The appointed time?
Du machst die Tür zu und spielst sofort eine mit Antoine vereinbarte Melodie.
Don't say a word! Soon as she's gone, you play a prearranged tune, and Antoine will know she's on her way down.
Die vereinbarte Zeit ist längst um.
Time is over.
Ich wollte Sie nicht stören. Ich habe mit den Amerikanern gesprochen. Es gilt das Vereinbarte.
Sorry to bother you with this, but the Americans insist on the original plan to shoot the film in seven weeks.
Ist das das vereinbarte Geld?
So you brought it.
Die vereinbarte Zeit ist längst um.
It is way past the time we arranged in the signs by the road.
An diesem Tag, so vereinbarte er mit sich selber, sollte es ihm freistehen, den Notausgang zu benützen oder nicht, je nach der Laune des Tages.
In fact this idea became his final motivation. From that day he decided. he should get rid of himself, to use that emergency exit to extinguish his daily suffering.
Stellen Sie nur vereinbarte Fragen.
Ask only what we agreed on.
Dein Rechtsanwalt hat dem Mittelsmann die vereinbarte Summe ausgehändigt.
Your lawyer gave the right sum to my friends. It's all right.
Also vereinbarte ich mit Mary Ellen, dass ich ihr so nahe wie möglich sein kann.
So I arranged with Mary Ellen to be as close to her as I possibly could.

Nachrichten und Publizistik

Eine Gemeinschaftswährung erfordert eine vereinheitlichte und zentral vereinbarte Geld- und Finanzpolitik.
A common currency requires unified and centrally agreed monetary and fiscal policies.
Fest steht, dass kein endgültiges Abkommen über die Ressource Wasser möglich sein wird, bis es vereinbarte Grenzen zwischen dem Staat Israel und dem Staat Palästina sowie einen Beschluss über israelische Siedlungen im Westjordanland gibt.
Clearly, no final agreement on water will be possible until there are agreed-upon borders between the State of Israel and the State of Palestine, and some resolution of the Israeli settlements in the West Bank.
Nach den jüngsten Wahlen dort hat die neue Regierung von Ministerpräsident Mariano Rajoy verkündet, dass sie sich nicht an das mit der EU vereinbarte Anpassungsprogramm gebunden fühlt, dem die vorherige Regierung zugestimmt hatte.
After the recent elections there, Prime Minister Mariano Rajoy's new government announced that it did not feel bound by the adjustment program agreed to by the previous administration.
Als Russland vorschlug, bereits vereinbarte Begrenzungen für strategische Atomsprengköpfe in einem Abkommen zu verankern, das sowohl für Moskau als auch für Washington verbindlich sei, sprangen die USA ab und flüchteten sich in vage Grundsatzerklärungen.
Indeed, when Russia demanded that agreed limitations on nuclear strategic warheads be defined in a document binding both Moscow and Washington, the US balked, preferring a vague declaration of principle instead.
Die frühe Begeisterung für neue, weltweit vereinbarte Regulierungsstandards nach der Krise ist einer Reihe nationaler Initiativen gewichen, die durch innenpolitische Agenden bedingt sind und sich kaum um grenzüberschreitende Kompatibilität kümmern.
The early post-crisis enthusiasm for new, globally agreed regulatory standards has given way to a range of national initiatives, driven by domestic political agendas, with little regard for cross-border compatibility.
Nach Abschluss von EU-finanzierten Investitionsprojekten - vereinbarte, im jährlichen Budgetrahmen enthaltene Zahlungen - wird das Geld an den Empfänger übermittelt.
At the end of EU-financed investment projects - payments for which are agreed and executed in the annual budget framework - the money is transferred to the beneficiary.
Um Griechenland und Europa zu retten, muss ein neues Rettungspaket zwei entscheidende, bisher nicht mit vereinbarte Dinge umfassen.
To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed.
WASHINGTON, DC - Wird es uns gelingen, eine internationale Ordnung zu erarbeiten, die den Frieden bewahrt und es den Ländern ermöglicht, sich an vereinbarte Regeln halten?
WASHINGTON, DC - Can we develop an international order that will keep the peace and allow countries to play by agreed rules?
Es müssen Gesetze entworfen werden, die eine faire Verteilung des irakischen Öls gewährleisten, und alle Gruppen müssen darauf vertrauen, dass das Vereinbarte auch umgesetzt wird.
Laws guaranteeing a fair division of Iraqi oil profits must be drafted, and all factions must have confidence that what is agreed will be enforced.
Auf einer wichtigen Sitzung am 25. September vereinbarte die UN-Vollversammlung, die nachhaltigen Entwicklungsziele auf einem Weltgipfel im September 2015 zu verabschieden; in den nächsten zwei Jahren sollen die Prioritäten dafür bestimmt werden.
In an important meeting on September 25, the United Nations General Assembly agreed that the SDGs would be adopted at a global summit in September 2015, with the next two years used to select the priorities.
In der Eurozone herrschte hauptsächlich Uneinigkeit darüber, wie die zur Refinanzierung fälligen Schulden entstanden waren - also darüber, ob sie gegen vereinbarte Schuldengrenzen verstießen.
In the eurozone, the main source of disagreement has been how debts in need of refinancing were incurred - that is, whether they contravened agreed debt limits.
Die Vereinten Nationen erscheinen stärker gelähmt als je zuvor. Der US-Kongress hat das im Jahr 2010 vereinbarte IWF-Reformpaket noch immer nicht ratifiziert und schwächt damit eine der wichtigsten internationalen Institutionen.
The United Nations seems more paralyzed than ever. The US Congress still has not approved the IMF reform package agreed in 2010, weakening one of the most important international institutions.
Während die Welt herumtrödelt, sammeln sich Treibhausgase in der Atmosphäre und die Wahrscheinlichkeit sinkt, dass die Welt auch nur das vereinbarte Ziel erreichen wird, die Erderwärmung auf zwei Grad Celsius zu beschränken.
While the world dawdles, greenhouse gases are building up in the atmosphere, and the likelihood that the world will meet even the agreed-upon target of limiting global warming to two degrees Celsius is diminishing.
Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen: Die Rückzahlung der irakischen Schulden, die vertraglich vereinbarte Erschließung von Ölfeldern und den Wiederaufbau der öffentlichen Infrastruktur.
We have our interests to protect, the most important of which are economic: recovery of Iraqi debts owed to Russia, the contractually agreed-upon development of oil fields, restoration of public infrastructure.

Suchen Sie vielleicht...?