Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verblieben Deutsch

Sätze verblieben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verblieben nach Englisch?

Filmuntertitel

Wo sind wir verblieben?
Sit down, sugar. Now where were we?
In den 200.000 Jahren seit dieser unerklärlichen Katastrophe wurden selbst ihre höchsten Türme aus Glas und Porzellan und unbeugsamem Stahl dem Erdboden von Altair-4 gleichgemacht, und nichts, absolut gar nichts, ist auf der Oberfläche verblieben.
In the 2000 centuries since that unexplained catastrophe even their cloud-piercing towers of. Of glass and porcelain and adamantine steel have crumbled back into the soil of Altair-4, and nothing absolutely nothing, remains above ground.
Wo bin ich verblieben?
Where was I?
Ich dachte, es konnte nicht Guillaume sein wegen der 100 Francs die im Buch verblieben waren.
What makes me think it's not Guillaume is the 100 francs left in the book.
Wie sind Sie verblieben?
How'd they leave it with you?
Die St.-George-Insel ist, wie Sie wissen, eine der wenigen Inseln im Indischen Ozean, die nach der Unabhängigkeit im Commonwealth verblieben sind.
As you know, it's one of the few islands in the Indian Ocean to stay in the Commonwealth.
Ihm wäre es egal, wenn die Juwelen in ihrem Originalzustand verblieben.
He would not care if the jewelry were left in its original condition.
Sofern dir Gehirn verblieben ist.
If there's any brain left in your head.
Aber ich denke, niemand kann leugnen, dass die Saat der Gewalt in jedem von uns verblieben ist.
But, I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
Die kugel ist von einer anderen kugel abgepraIIt. die nach einem früheren RaubüberfaII in Ihrer Brust verblieben war.
You see, the bullet ricocheted off another bullet. that was lodged in your chest from a previous robbery.
Wie seid ihr verblieben?
So how'd you leave it with her?
Es tut mir Leid, aber wie sind wir mit dem Eis essen verblieben?
So, I'm sorry. Where did we land on the whole ice cream issue?
Und ersagte, ersei der Chorleiter der Kirche oderso, und dass du mit dem Küster verblieben warst, etwas Kleidung fürdie Armen zu spenden.
And he said he was the director of the church choir or something, and that you'd told the sacristan you'd donate some clothes for the poor.
Wie seid ihr verblieben?
It's been 21 hours.

Nachrichten und Publizistik

Für gewöhnlich wird die Strahlentherapie an der erhaltenen Brust eingesetzt, um Krebszellen zu behandeln, die selbst nach einem optimal verlaufenen chirurgischen Eingriff unter Umständen verblieben sind.
To treat cancer cells that might remain in the breast even after an optimal surgical procedure, radiation to the preserved breast is routinely used.
Darüber hinaus gibt es moralische und praktische Argumente, mehr zu tun, um das Leid der Flüchtlinge und im Irak verblieben heimatlosen Personen zu lindern.
There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
Darüber hinaus ist der langfristige Status Kosovos ungewiss: Obwohl ein UN-Protektorat, ist Kosovo formell unter der Oberherrschaft der gespaltenen Jugoslawischen Föderation von Serbien und Montenegro verblieben.
Moreover, Kosovo's long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
Tatsächlich, der Hauptfaktor, der die gegenwärtige Krise anfacht und seine ihre Beendigung?? verkompliziert, ist, dass dem Norden nur eine Verhandlungsposition verblieben ist: Drohungen.
Indeed, the main factor fueling the current crisis and complicating its resolution is that the North has only one bargaining chip: threats.

Suchen Sie vielleicht...?