Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterlassungsklage Deutsch

Sätze unterlassungsklage ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterlassungsklage nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich rede von einer Unterlassungsklage.
I-I mean it. I am talking civil suit.
Es geht nicht um Ihre Scheidung, sondern eine Unterlassungsklage und ob Ihr Klient auf freien Fuß gesetzt werden kann.
This isn't about your divorce, this is about two injunctions and whether or not your client can be released on his own recognisance.
Schließlich hat ihm mein Anwalt eine Unterlassungsklage zugeschickt.
Finally, my attorney put a restraining order on him.
Ma wird weiterhin so tun, als wüsste sie nichts und meine Schwester darf jetzt ihren Mann nicht mehr besuchen aufgrund einer Unterlassungsklage.
Ma's gonna keep pretending she doesn't know even though she does. And my sister Tina can't see her husband anymore because he got a restraining order.
Euer Ehren vertrat während ihrer Anwaltstätigkeit die Stadt Seal Beach in ihrer Unterlassungsklage gegen die Polizei von Seal Beach vor Gericht.
It has come to our attention that Your Honor, while in private practice, previously represented the town of Seal Beach. in their stop-work suit against the police department of Seal Beach.
Die Unterlassungsklage wird gewährt.
TRO is granted.
Dann genieß es, solange sie ihn haben. Morgen kriegen sie die Unterlassungsklage.
Yeah, well, enjoy it while you can, because tomorrow I'm gonna serve them with my cease and desist order.
Mein Vater strengt übrigens eine Unterlassungsklage an gegen sie.
My father's filing a restraining order on her?
Ist das eine Unterlassungsklage?
Is this a motion to dismiss? -Yes, this is a motion to dismiss.
Ich strenge eine Unterlassungsklage an.
I will get a restraining order.
Als Harold uns von seinem Plan erzählte, erwirkten wir eine Unterlassungsklage, als Partner, in dem Geschäft.
When Harold came to us with his plan, we threatened to get an injunction as partners in the business.
Also, Paxson ging ihn ein paar Mal hart an, also erwirkte er eine Unterlassungsklage.
See, Paxson took a bunch of swings at him and missed, so he filed the harassment suit.
Das hier ist jetzt das einzige Labor mit Glasware, gespült. von einem Mann mit zwei Doktortiteln und einer Unterlassungsklage signiert von Carl Sagan.
This is now the only lab with glassware washed by a man with two doctorates and a restraining order signed by Carl Sagan.
Das hier ist eine Notfalls-Unterlassungsklage.
This is an emergency injunction.

Suchen Sie vielleicht...?