Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungestraft Deutsch

Übersetzungen ungestraft ins Englische

Wie sagt man ungestraft auf Englisch?

ungestraft Deutsch » Englisch

unpunished scot-free

Sätze ungestraft ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungestraft nach Englisch?

Einfache Sätze

Er hat den Richter bestochen und kam ungestraft davon.
He bribed the judge and got off scot-free.
Wir können Tom mit dem Mord an diesen vier Menschen nicht ungestraft davonkommen lassen.
We can't let Tom get away with murdering those four people.
Damit wirst du nicht ungestraft davonkommen!
You won't get away with this.
Eine gute Tat bleibt niemals ungestraft.
A good deed never goes unpunished.
Er wird nicht ungestraft davonkommen.
He will not escape punishment.

Filmuntertitel

Hören Sie, junger Mann, man hat mich noch nie ungestraft der Lüge bezichtigt.
Listen here, young man, nobody ever called me a liar yet and got away with it.
Ichfuhrte einen Kampf ohne vorherige erniedrigende Verhandlung mit diesem kleinen, elenden Zwergstaat, der dachte, er konne unser gro? es Volk ungestraft provozieren und beleidigen!
I have taken the field to put a stop to further degrading negotiations with the small rotten country that thought it could get away with provocations and insults aimed at our great nation!
So nennt mich keiner ungestraft!
All right. You're not an overstuffed polliwog.
Lhr Angreifer wird nicht ungestraft davonkommen.
I'm not going to let your attacker go unpunished.
Da ich die Straße relativ ungestraft betreten kann. ist es nur logisch, dass ich gehe.
Since I can walk the streets with reasonable impunity I think I'm the logical one to go.
Niemand nennt mich ungestraft einen Nazi.
Nobody is gonna call me a Nazi and get away with it.
Du willst ihn nicht ungestraft davonkommen lassen, nicht wahr?
You want to make sure he doesn't get off, don't you?
Sie kommen nicht ungestraft davon.
These crimes cannot go unpunished.
Noch niemand hat mich ungestraft herausgefordert.
I'll change her mind. No one ever defied me in vain.
Ich schwöre dir, das haben die nicht ungestraft getan!
For God's sake, don't leave him alone here long!
Nicht wenn sie die Entfernung beachten, uns ungestraft bombardieren und uns absichtlich versenken.
NOT WHEN THEY CONSIDER THE THOUSAND YARDS AND SHELL US WITH IMPUNITY AND SINK US AT WILL.
Aber die Deserteure kommen nicht ungestraft davon.
But deserters can't go unpunished.
Glaubst du, du kannst die Götter ungestraft kränken?
What do you mean, he doesn't exist?
Hören Sie, Cady. vielleicht können Sie ungestraft einen Hund vergiften. oder eine einsame Frau wie Diane Taylor verprügeln.
Look, Cady. maybe you can get away with dog poisoning. beating up on a little drifter like Diane Taylor.

Nachrichten und Publizistik

Nigeria ist das Musterbeispiel dafür, wie Konzerne ungestraft die Umwelt schädigen.
Nigeria has been Exhibit A of corporate environmental impunity.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Solange die USA die übrige Welt im Dunkeln lassen, können ungestraft illegale Handlungen - einschließlich möglicher Kriegsverbrechen - begangen werden.
As long as the US keeps the rest of the world in the dark, illegal acts - including possible war crimes - may be committed with impunity.
Brutale Diktatoren bleiben ungestraft, da ihre Interessen von großen Mächten geschützt werden, die an ihren Bodenschätzen interessiert sind.
Brutal dictators go unpunished because their interests are protected by large powers with stakes in their natural resources.
Man darf Gaddafi nicht in dem Glauben belassen, er könne sein Volk ungestraft abschlachten.
Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity.
NEW YORK - Die Welt ist in ein Zeitalter der Brutalität übergegangen, und die Gewalttäter bleiben ungestraft.
NEW YORK - The world has plunged into a period of brutality, with impunity for the perpetrators of violence.
Trotz all dieser Großzügigkeit wird Äthiopien faktisch ungestraft von einer autoritären Regierung beherrscht.
But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity.
Seitdem wurden viele Schritte untergenommen, um sicherzustellen, dass die schlimmsten Verbrechen der Welt nicht mehr ungestraft bleiben.
Since then, many inroads have been made to ensure that the world's most serious crimes no longer go unpunished.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Recently they could commit their crimes with impunity, bludgeoning their nation's judicial system into submission.
Dies war anders, als der arabisch-israelische Konflikt vor mehr als 60 Jahren begann; heute jedoch ist die internationale Gemeinschaft verpflichtet, die Art der Kriegführung gründlich zu prüfen, und Kriegsverbrechen werden nicht ungestraft hingenommen.
That was not the case when the Arab-Israeli conflict started more than 60 years ago. Now, however, the international community is bound to scrutinize how wars are conducted, and crimes of war will not be allowed to go unpunished.
Doch ohne den IStGHJ wären die Mörder von Srebrenica und weniger bekannten Schauplätzen von Kriegsverbrechen ungestraft davon gekommen.
But without the ICTY, impunity would have reigned for the murderers of Srebrenica and of less-renowned scenes of war crimes.
Die Geistlichen der Lal Masjid bleiben ungestraft - bisher wurde kein Versuch unternommen, ihnen Strom, Gas, Telefon oder ihre Website abzuschalten - nicht einmal ihr illegaler FM-Radiosender wurde geschlossen.
The Lal Masjid clerics operate with impunity - no attempt has been made to cut off its electricity, gas, phone, or Web site - or even to shut down its illegal FM radio station.
Wie sonst sollen sie es interpretieren, wenn nicht als umfassende Anerkennung der herrschenden Zustände und ihrer Fähigkeit, ungestraft davonzukommen?
How else can they explain it than as a complete confirmation of the status quo and of their own ability to act with impunity?
Dieser Erfolg schließt zwei Bereiche ein: die Errungenschaften des Tribunals bezüglich des ehemaligen Jugoslawien, und sein weltweiter Einfluss darauf, dass Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord nicht ungestraft bleiben.
That success is twofold: the tribunal's achievements with respect to the former Yugoslavia, and its impact worldwide on ending impunity for war crimes, crimes against humanity, and genocide.

Suchen Sie vielleicht...?