Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

render effeminate Englisch

Übersetzungen render effeminate Übersetzung

Wie übersetze ich render effeminate aus Englisch?

render effeminate Englisch » Deutsch

verweichlichen

Synonyme render effeminate Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu render effeminate?

Sätze render effeminate Beispielsätze

Wie benutze ich render effeminate in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Render good for evil.
Vergeltet Böses mit Gutem.
Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes.
Despicable means used to achieve laudable goals render the goals themselves despicable.
Lobenswerte Ziele, die man mit verachtenswerten Mitteln erreicht, die werden selbst verächtlich.

Filmuntertitel

New approaches included a treatment by Richard Schayer, which has a scientist render his mutilated assistant invisible and later stand trial for a murder committed by the assistant.
Neue Ansätze enthielt das Treatment von Richard Schayer, in dem ein Wissenschaftler seinen Assistenten unsichtbar macht und später für dessen Mord vor Gericht steht.
First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence until you're quite ready to dispose of the body.
Erst macht man das Opfer bewusstlos, bringt es aber noch nicht um, das macht man erst, wenn man weiß, wohin mit der Leiche.
You will render first aid, and then, if necessary, call an ambulance from the nearest emergency dressing station.
Sie werden Erste Hilfe leisten und wenn nötig, fordern Sie einen Krankenwagen von der nächstgelegenen Unfallstation an.
I do hope the great haste in which we're assembling this slapdash repast is not gonna affect me and render me incapable of appreciating good music.
Ich hoffe, diese im Hopplahopp zusammengestellte Mahlzeit wird nicht dazu führen, dass ich meine Fähigkeit verliere, gute Musik zu genießen.
This way, my lord; the castle's gently render'd.
Folgt mir, mein Prinz, das Schloss ergab sich willig.
I render that judgment now.
Und ich fälle das Urteil.
Did I understand that you were about to render a royal judgment?
Habt ihr nicht gesagt Richeiieu ihr wolltet richten wie ein König?
Do you think that you're able to render a just and honest verdict. in this case as deduced by the evidence of the law as laid down by the court?
Glauben Sie, dass Sie ein gerechtes und ehrliches Urteil in diesem Fall sprechen können, gemäß den Beweisen des Gerichts?
The death of a poet requires a sacrifice to render him immortal.
Der Tod eines Poeten verlangt ein Opfer, um ihn unsterblich zu machen.
Hear and render judgment.
Hört und entscheidet.
Bathsheba has sinned and she must render payment according to the law of Moses.
Bathseba hat gesündigt. und sie muss dafür nach dem Gesetz des Moses bezahlen.
I know that my death will be a disappointment to you since you wished to render me this service yourself.
Ich weiß, mein Tod wird eine Enttäuschung für dich sein, da du mir diesen Dienst persönlich erweisen wolltest.
Measures have been taken which render it virtually impossible for any substantial quantity of gold to be removed from this country.
Es ist so gut wie unmöglich, dass Gold aus dem Land gebracht werden kann.
Sorry, my contract and the bylaws of my various guilds call for me to render my services to you as a writer and a director.
Mein Vertrag und die Richtlinien meiner diversen Zünfte erfordern, dass ich Ihnen als Autor und Regisseur zu Diensten bin.

Nachrichten und Publizistik

America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
Die USA leiden unter den Folgen eines generationenlangen Bemühens, dem Staat als wirtschaftlichem Akteur die Legitimation zu entziehen.
At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable.
Auf politischer Ebene sind im Kapitalismus Kompensations- und Transfermechanismen nötig, um seine Folgen allgemein annehmbar zu machen.
Their resolve to render the commission toothless is not matched by a balancing impulse on the part of the traditional promoters of human rights in the West.
Ihrer Entschlossenheit, die Kommission von innen auszuhöhlen, wird von Seiten der traditionellen Verfechter der Menschenrechte im Westen nichts Vergleichbares entgegengesetzt.
The stumbling block has been potential investors' fear that accounting fiascos in emerging countries would render the bonds unsafe.
Der Stolperstein waren bisher Befürchtungen der Anleger, dass Bilanzierungsfiaskos in Schwellenländern solche Anleihen unsicher machen würden.
But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile.
Ein Anruf von Ministerpräsident Persson hat jedoch gereicht, um den konservativen Parteivorsitzenden Fredrik Reinfeldt folgsam werden zulassen.
But its obligation is to render a dispassionate reading of legal agreements, and it is renowned for doing so, which is one reason why it is the country's most trusted institution.
Aber es ist zu deren unparteiischen Auslegung verpflichtet. Das es dies beständig tut, begründet seinen herausragenden Ruf Es ist diejenige staatliche Institution Deutschlands, der die Menschen am meisten vertrauen.
None of this will render the OSCE or NATO redundant, and that should be no one's goal.
Nichts davon wird die OSZE oder die NATO ersetzen, und niemand sollte dies anstreben.
When they go out, spend money, see friends, they are still expected to render accounts.
Egal, ob sie ausgehen, Geld ausgeben, Freunde treffen, stets wird von ihnen erwartet, dass sie Rechenschaft darüber ablegen.
Moreover, communal violence has combined with deep-seated local resentment against western oil companies to render the oil-rich delta a battlefront.
Mehr noch, vor Ort hat sich kommunale Gewalt mit dem tiefsitzenden Groll gegen die westlichen Ölgesellschaften verbunden und im ölreichen Delta gegen diese Front gemacht.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation.
Sollte einer dieser Bereiche durch technologische Entwicklungen verwundbar werden ist durch das Vorhandensein dieser Zusammensetzung gewährleistet, dass die anderen beiden immer noch in ausreichendem Maße Vergeltung androhen können.
The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas.
Das Vermächtnis ihres diesbezüglichen Erfolges, das Urheberrechtsgesetz, steht weiterhin Bemühungen entgegen, den virtuellen Raum zu einem freien Marktplatz für Ideen zu machen.
Sharon's disengagement plan may ultimately render the Gaza Strip little more than a suffocating ghetto isolated from Israel and the rest of the world.
So könnte Scharons Disengagement Plan den Gazastreifen letztlich zu kaum mehr als einem erdrückenden Ghetto werden lassen, das von Israel und dem Rest der Welt isoliert ist.
In that sense, economic success in China or India may be those states' undoing, as middle-class political aspirations render current arrangements dysfunctional.
In diesem Sinne könnte der wirtschaftliche Erfolg Chinas oder Indiens das Ende dieser Staaten einleiten - wenn nämlich die politischen Aspirationen der Mittelschicht die Funktionsfähigkeit der aktuellen Ordnungen aufheben.
Today's sophisticated financial engineering can render the calculation of margin and capital requirements extremely difficult, if not impossible.
Aufgrund der ausgeklügelten Finanzsteuerung von heute kann sich die Berechnung der Nachschuss-Sätze und der Kapitalanforderung als extrem schwierig, wenn nicht gar unmöglich erweisen.

Suchen Sie vielleicht...?