Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewarnt Deutsch

Übersetzungen gewarnt ins Englische

Wie sagt man gewarnt auf Englisch?

gewarnt Deutsch » Englisch

warned cautious cautiouns

Sätze gewarnt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewarnt nach Englisch?

Einfache Sätze

Man hat ihn mehrmals gewarnt.
He has been warned on several occasions.
Ich habe dich immer wieder gewarnt, es nicht zu tun.
I've warned you over and over again not to do it.
Ich habe Sie immer wieder gewarnt, es nicht zu tun.
I've warned you over and over again not to do it.
Ich habe euch immer wieder gewarnt, es nicht zu tun.
I've warned you over and over again not to do it.
Bist du gewarnt, bist du gewappnet.
Forewarned is forearmed.
Mein Vater hat mich davor gewarnt, die Straße zu überqueren.
My father warned me against crossing the road.
Ich habe ihn vor der Gefahr gewarnt.
I warned him of the danger.
Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert.
I gave him a warning, but he took no notice of it.
Ich habe dich vor ihm gewarnt.
I warned you off about him.
Ich habe Sie vor ihm gewarnt.
I warned you off about him.
Er hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
He warned the children against playing in the street.
Sie wurden nicht vor der Flutwelle gewarnt.
They weren't warned of the tidal wave.
Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
She warned the children against playing in the street.
Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert.
I warned him, but he ignored the warning.

Filmuntertitel

Ich hatte dich ja gewarnt.
Told you so.
Ich hatte dich gewarnt!
Thank you.
Er hat uns gewarnt.
He warned us.
Doch hüte dich, Vitelozzo, du bist gewarnt vor Gewalt.
Beware, Vitelozzo, you have been warned of violence.
Nun, wir haben Sie gewarnt.
Well, we've warned you.
Ich habe Mr. Nathan gewarnt.
I told Mr. Nathan not to ride him.
Ich hatte sie, und Sie auch, davor gewarnt.
I've warned her and you about that before.
Warum hast du ihn nicht gewarnt?
Why didn't you warn him?
Tante- - Ich habe dich gewarnt.
I warned you.
Ich habe ihn gewarnt.
I shouted.
Ich habe Sie gewarnt.
I warned you. Pack your things.
Ich habe ihn gewarnt, aber er wollte nicht hören.
I'm sure I never signed that paper.
Ich habe Sie gewarnt. Sollten Sie weiter mit diesen Männern zu tun haben, wäre es aus zwischen uns.
I warned you, if you continued to associate with those men. everything would be over between us.
Der Babu von Goroka hat mich davor gewarnt.
The Babu of Goroka always said it would.

Nachrichten und Publizistik

Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Schon Alexis-de Tocqueville hat gewarnt, dass für jedes autoritäre Regime die Zeit die gefährlichste ist, in der es sich umgestaltet.
Alexis de Tocqueville warned that the most dangerous time for any authoritarian regime is when it reforms.
Zumindest allerdings sind wir eindeutig gewarnt, was die mit diesen Gewohnheiten verbundenen Gefahren angeht; wer dieses Wissen also anwenden will, kann der Falle entgehen.
But at least we have had clear warnings about the dangers of such habits, so people who want to use such knowledge can avoid being trapped.
Internationale Experten hatten davor gewarnt, dass eine geringfügige Aufwertung des Yuan noch schlimmer sein könnte als gar keine Aufwertung.
Foreign experts had warned that a small Yuan appreciation might be worse than none.
Ein internationales Limit hätte Simbabwe (und dessen Nachbarn) rechtzeitig gewarnt: ein Verbleiben Mugabes im Amt nach 22 Jahren wäre der internationalen Ächtung gleichgekommen.
An international term limit would have put Zimbabwe (and its neighbors) on notice early on: Mugabe's continued rule after 22 years would be tantamount to international isolation.
Aber die Alternative dazu ist globales Chaos, oder gar, wie Papst Franziskus gewarnt hat, der Beginn des Dritten Weltkrieges.
But the alternative is global chaos, if not, as Pope Francis has warned, the beginning of World War III.
Der staatliche Gesundheitsdienst National Health Servicehat sogar gewarnt, dass es katastrophal wäre, weniger Zuwanderer aufzunehmen, weil britische Krankenhäuser personell völlig unterbesetzt blieben.
Indeed, the National Health Service has warned that accepting fewer immigrants would be catastrophic, leaving British hospitals seriously understaffed.
Unglücklicherweise verwandelt das Fehlen einer koordinierten Reaktion ein überschaubares Problem in eine akute politische Krise, und zwar eine, die, wie Bundeskanzlerin Angela Merkel zu Recht gewarnt hat, die EU zerstören könnte.
Unfortunately, the lack of a coordinated response is transforming a manageable problem into an acute political crisis - one that, as German Chancellor Angela Merkel has rightly warned, could destroy the EU.
Außerdem schickt Israel eine neue Generation von Satelliten in den Weltraum, um im Falle von Vorbereitungen für Raketenangriffe frühzeitig gewarnt zu sein.
Israel also is launching a new generation of satellites to provide early warning of other countries' preparations for missile strikes.
Indem er das Tribunal zum Teil einer israelischen Verschwörung erklärte, hat Nasrallah die Regierung und die anderen Parteien davor gewarnt, mit diesem zu kooperieren oder seine Urteile zu akzeptieren.
In describing the tribunal as part of an Israeli plot, Nasrallah warned the government and other parties in Lebanon against cooperating with it, or accepting its verdicts.
Die Gründer der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion (EWWU) haben noch vor der Einführung des Euro gewarnt, dass die Stabilität der Gemeinschaftswährung durch finanzielle Verschwendung gefährdet werden würde.
The founders of Economic and Monetary Union (EMU) warned even before the euro's birth that fiscal profligacy would constitute a danger to the common currency's stability.
Länder wurden gewarnt: Vermeidet Handelsbilanzdefizite und legt euch Reserven an, denn diese sind euer wichtigster Schutz.
Countries were warned: avoid trade deficits and build up reserves, because they are the key frontline defense.
Die Regeln haben sich tatsächlich geändert, und Israel kann nicht behaupten, es sei nicht gewarnt gewesen, dass dies eine Ära ist, in der Völkerrecht und Weltrechtsprinzip mit Nachdruck als Säulen einer verbesserten Weltordnung vorangetrieben werden.
Indeed, the rules have changed, and Israel cannot say that it was not warned that this is an era in which international law and universal justice are being forcefully promoted as pillars of an improved world order.
Dennoch haben die meisten Menschen, trotz überwältigender Beweise für die Bedeutung des Inflations- und Deflationsrisikos, selbst in den Ländern, die gewarnt wurden, im Allgemeinen immer noch keine Schritte unternommen, um sich zu schützen.
Yet, in the face of overwhelming evidence of the importance of inflation or deflation risk, most people - even in countries that have been warned - generally still have not taken steps to protect themselves.

Suchen Sie vielleicht...?