Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geplagt Deutsch

Übersetzungen geplagt ins Englische

Wie sagt man geplagt auf Englisch?

geplagt Deutsch » Englisch

plagued bothered afflicted with

Sätze geplagt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geplagt nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Einwohner waren von einer langanhaltenden Dürre geplagt.
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
Sie wurden durch hohe Steuern geplagt.
They were burdened with heavy taxes.
Nach seiner Rückkehr von seinem Dienst in Afghanistan wurde Tom von Erinnerungen und Alpträumen geplagt.
After he came back from service in Afghanistan, Tom was plagued by flashbacks and nightmares.
Tom wird jede Nacht von entsetzlichen Alpträumen geplagt.
Tom is tormented every night by horrific nightmares.
Mary war geplagt von Toms launenhaftem Verhalten.
Mary was troubled by Tom's erratic behavior.

Filmuntertitel

Für diesen Menschen hab ich mich geplagt jahraus, jahrein.
I've slaved in that man's factory for years and years.
In diesen kritischen Tagen, in denen unser geliebtes Land von so schweren Problemen geplagt ist, bitten wir dich uns die Kraft zu geben stark und gerecht zu sein.
In these critical days, when our beloved country labours with such grave and disturbing problems, look upon us, we beseech Thee, and give us the light and strength to be just and merciful.
Ich werde von Sorgen geplagt.
I had misgivings earlier.
Von Gewissensbissen geplagt.
Run yourself down with remorse.
Als ich mich für tot hielt. wurde ich von schrecklichen Träumen geplagt.
When I thought I was dead I was tormented by ghastly dreams.
Wenn mich mein Gewissen vorher geplagt hat, jetzt nicht mehr!
If my conscience was bothering me, it ain't no more.
Der Gefühllose kehrt von grenzenloser Liebe geplagt zurück!
The unfeeling one has returned sick with love!
Haben Sie eine Ahnung, ob die anderen Teilnehmer der Patrouille von ähnlichen Träumen geplagt werden?
Major, to your knowledge, have any other ex-members of your patrol had similar dreams?
Ich war von Schuldgefühlen geplagt.
I'd feel just sick with guilt.
Wir wurden darauf aufmerksam, dass die Erde von natürlichen und unnatürlichen Katastrophen geplagt wird, auf die leicht einzuwirken ist und die so verhindert werden können.
It has come to our attention that earth has been plagued by both natural and unnatural catastrophes all of which could easily be acted upon and prevented.
Hauptsächlich, weil ich nie von religiösen Sorgen geplagt wurde.
Mainly because I've never been tortured by religious tribulations.
In seinen letzten Minuten wurde Christus von Zweifeln geplagt.
The moments before he died, Christ was seized by doubt.
Der Kreis hier weiß, lhr hörtets auch gewiss, wie ich mit schwerem Trübsinn bin geplagt.
This presence knows, and you must needs have heard, how I am punished with sore distraction.
Oder wurden Sie im Gefängnis von Unmengen von Bettwanzen geplagt?
Or fought off an army of bedbugs in one of those prison cells?

Nachrichten und Publizistik

Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Aber die politische Opposition gegen Lukaschenko ist hoffnungslos gespalten, von internen Streitigkeiten geplagt und nicht in der Lage, seine Herrschaft ernsthaft in Frage zu stellen.
But the political opposition to Lukashenko is hopelessly divided, plagued by infighting, and incapable of mounting any serious challenge to his rule.
Viele Chinesen erleben inzwischen einen gewissen Wohlstand und größere persönliche Freiheiten, auch wenn andere Bürger in China noch von den leidvollen Begleiterscheinungen der Modernisierung geplagt werden.
Relative affluence and greater personal freedom exist for many, even as other Chinese citizens are racked by the travails of modernization.
Trotzdem wird der Kongress heute durch eine geringe gesetzgeberische Kapazität geplagt.
Nonetheless, today's Congress is plagued by low legislative capacity.
Dieser Ansatz hat zwar erfolgreich die Finanzmärkte in die Höhe getrieben, konnte aber die angeschlagenen industriellen Volkswirtschaften, deren Erholung weiterhin schwach ist und die von Deflationsrisiken geplagt sind, nicht heilen.
While this approach has succeeded in boosting financial markets, it has failed to cure bruised and battered developed economies, which remain mired in subpar recoveries and plagued with deflationary risks.
Das war Jinnahs Traum, die Realität ist jedoch, dass Pakistan seit seiner Gründung hochdramatische Ereignisse durchlebt hat und oft von düstren und imaginären historischen Schatten geplagt wurde.
That was Jinnah's dream, but the reality is that Pakistan has lived in high drama ever since its birth, often troubled by dark and imaginary historical shadows.
Die Vereinigten Staaten und die Europäische Union, von Schulden geplagt und nur langsam wachsend - und deshalb mit innenpolitischen Problemen beschäftigt - können keine globale Regeln mehr vorgeben oder erwarten, dass sich andere an solche halten.
The United States and the European Union, now burdened by high debt and low growth - and therefore preoccupied with domestic concerns - are no longer able to set global rules and expect others to fall into line.
BERKELEY - Die Vereinigten Staaten werden von vier Defiziten geplagt: einem Haushaltsdefizit, einem Arbeitsplatzdefizit, einem Investitionsdefizit der öffentlichen Hand und einem Chancendefizit.
BERKELEY - The United States is beset by four deficits: a fiscal deficit, a jobs deficit, a deficit in public investment, and an opportunity deficit.
Mit unseren Investitionen sollen Strukturprobleme überwunden werden, die die Region geplagt haben.
Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.
Aber im Gegensatz zur Überzeugung Samuelsons werden die Regierungen von Ängsten vor großen Haushaltsdefiziten geplagt.
But, contrary to what Samuelson believed, governments are haunted by fears of large fiscal deficits.
Aus der Währungsunion ist ein politischer und wirtschaftlicher Albtraum geworden, der Kontinent ist geplagt von Rezession, einer Rekord-Arbeitslosigkeit, sozialen Unruhen und einem zunehmenden Misstrauen der Mitgliedsstaaten untereinander.
In fact, the monetary union has become a political and economic nightmare, plagued by recession, record-high unemployment, social unrest, and rising distrust among member states.
Die Märkte können ein brutaler und zerstörerischer Lehrer sein, wie wir es in der Währungskrise erfahren haben, die die Entwicklungsländer in den Neunziger Jahren geplagt hat.
Markets can be a brutal and disruptive teacher, as we know from the monetary crises that wracked developing countries in the 1990s.
Es ist traurig, aber der ganze Kontinent ist geplagt von Regierungen, die zu unlauteren Mitteln greifen, wenn es an der Zeit ist, den Menschen ihr Wahlrecht zuzugestehen.
There is, sad to say, a lack of sincerity on the part of governments across this continent when it comes time to give people the right to choose.
Die Folge ist, dass die US-iranischen Beziehungen noch auf Jahre hinaus von nuklearen Spannungen geplagt sein werden.
As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.

Suchen Sie vielleicht...?