Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gehabt Deutsch

Übersetzungen gehabt ins Englische

Wie sagt man gehabt auf Englisch?

gehabt Deutsch » Englisch

had

Sätze gehabt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gehabt nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.
You're lucky because he didn't bite you.
Du kannst nicht hungrig sein. Du hast gerade Mittagessen gehabt.
You can't be hungry. You've just had dinner.
Hast du Spaß gehabt?
Did you enjoy yourself?
Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
I could have done better if I had had more time.
Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.
I could have done better if I had had more time.
Ich hätte einen längeren Brief geschrieben, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.
I would have written a longer letter if I'd had more time.
Wenn ich genug Geld gehabt hätte, dann hätte ich das Buch gekauft.
If I had had enough money, I would have bought the book.
Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich die Tasche gekauft.
If I had had enough money, I would have bought the bag.
Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
If I had had more money, I would have bought the pen.
Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.
If I had had more money, I would have bought the pen.
Hättest du dich etwas mehr angestrengt, hättest du auch Erfolg gehabt.
With a little more effort, he would have succeeded.
Wäre sie nur etwas geduldiger gewesen, hätte sie vielleicht Erfolg gehabt.
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
Hätte er es noch einmal probiert, hätte er damit Erfolg gehabt.
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
Mary hat bei all ihren Unternehmungen immer Erfolg gehabt.
Mary has always been successful in everything she has done.

Filmuntertitel

Die hast du gestern schon gehabt.
You had that one yesterday.
Hätte ich Männer wie du gehabt, stünde ich heute in Algier.
Had I had men like yours, I'd now be in Algiers.
Die Wächter hätten keinen Grund gehabt, uns anzugreifen!
We have no reason to open fire on the Guardians or the U.N.!
Du hast sie gehabt!
You had it, you mean!
Ich hab sie gehabt!
I had it, did I?
Das hast du nötig gehabt!
You asked for it.
Haben wir das nötig gehabt, Herr Finanzminister?
Did we have to arrange it, Mr. Minister of Finance?
Sie haben ihn lieb gehabt, nicht wahr?
You loved the Baron, didn't you?
Wenn wir Sie bei der Sumatra-Reise dabei gehabt hätten hätte man vielleicht geglaubt, was in meinem Buch stand.
If we'd had you to take pictures on the Sumatran trip. they might have believed my book.
Woher haben Sie die armen Teufel gehabt?
Where do you get these poor devils?
War nett, dich hier gehabt zu haben.
It's been nice having you.
Sieht so aus, als hätten sie Glück beim Einkaufen gehabt.
It looks as if their shopping's been successful, anyhow.
Schon mal Kätzchen gehabt?
Have you ever had kittens?
Glück gehabt.
I'm letting you off easy.

Nachrichten und Publizistik

Trotz seinen hohen Ansehens war Eban eine äußerst verwundbare Person: was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben.
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins.
Sie hätten Recht gehabt.
They were right.
Er habe Unrecht gehabt.
He was wrong.
Kein führendes Land der Welt hat historisch dauerhaft eine negative Sparquote gehabt.
No leading country in world history has persistently maintained a negative saving rate.
Zumal sie eine umgehende Abwertung erreicht hat, könnte sie Erfolg gehabt haben.
Having promptly achieved depreciation, it may have succeeded.
Dennoch hat seine Brutalität Afrika oft im Kreuzfeuer gehabt.
Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire.
Die weltweiten geldpolitischen Instanzen werden es schwer haben, diesen Rückgang und viele der damit einhergehenden Probleme aufzuhalten, genau, wie sie Schwierigkeiten damit gehabt hätten, den diesen vorangehenden Preisanstieg zu stoppen.
The world's monetary authorities will have trouble stopping this decline, and much of the attendant problems, just as they would have had trouble stopping the ascent that preceded it.
Ein vergleichbares Unternehmen hätte in den USA oder Japan mit den dort herrschenden Widerständen aus der Industrie keine Chance gehabt.
In the US or Japan, facing entrenched industry opposition, such a startup might never have gotten off the ground.
Wäre Gul zum Präsidenten gewählt worden, hätte die Türkei ihre erste Kopftuch tragende First Lady gehabt.
Had Gul been chosen as president, Turkey would have had its first headscarf wearing First Lady.
Aber dann er hätte wenigstens irgendeinen Sinn gehabt.
Still, the war would then at least make some sense.
Die Wirtschaft Kroatiens und die traditionelle Anbindung zu Europa hätten das Land zu einem ersten Kandidaten für die europäische Integration gemacht, hätte die politische und soziale Elite nur einen Blick für das Vorteilhafte darin gehabt.
Croatia's economy and traditional access to Europe could have placed it among the first candidates for European integrations had its political and social elite any notion that this was advantageous.
Höhere Exporte hätten nicht nur die Staatseinnahmen unmittelbar erhöht; sie hätten zudem einen Multiplikatoreffekt auf die Binnenwirtschaft gehabt und dadurch die Einnahmen aus Verbrauchsteuern erhöht.
Higher exports would not only have yielded directly higher revenues; they would have had a multiplier effect on the domestic economy as well, thereby increasing consumption tax revenues.
Aus irgendeinem Grund haben Investoren plötzlich Angst gehabt, die griechische Verschuldung hatte ein etwas höheres Risiko eines möglichen Ausfalls.
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
In Teilen von New Jersey versinken viele Menschen, die Glück genug gehabt haben, ihr Haus zu behalten, in einem Abwassermeer, dessen Wellen an ihren Häusern lecken.
In parts of New Jersey, many people fortunate enough still to have a house are cut off by rivers of raw sewage lapping at their doors.

Suchen Sie vielleicht...?