Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingekehrt Deutsch

Übersetzungen eingekehrt ins Englische

Wie sagt man eingekehrt auf Englisch?

eingekehrt Deutsch » Englisch

come

Sätze eingekehrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingekehrt nach Englisch?

Filmuntertitel

Ist am Potomac wieder Ruhe eingekehrt?
All quiet along the Potomac now?
Wenn ein wenig Ruhe eingekehrt ist, stelle ich euch jemanden vor, der mehr als jeder andere dafür gesorgt hat, dass unser Dorf Gan Dafna entstehen konnte.
Now, if you will please resume a little order. I will introduce a man who has done more than any other. to establish our village of Gan Dafna.
Das hat zahlreiche Todesopfer gefordert. Im Augenblick scheint Ruhe eingekehrt zu sein.
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
Sogar Präsident Wilson soll hier eingekehrt sein, als er nach Staunton zurückkehrte.
Mr. Woodrow Wilson himself was said to have visited here after he returned to Staunton.
Preisen wir den Allmächtigen, dass der blutrünstige und pferdefüßige Antichrist von diesem heiligen Ort vertrieben wurde und in unserem Kloster wieder Frieden eingekehrt ist.
Let us now praise the Almighty that the bloody-eyed and cloven-hoofed Antichrist has been purged from our sacred precincts and our monastery has returned to peace.
Friede ist eingekehrt. Nach so vielen langen Jahren.
Peace has been found after all these years.
Aber jetzt scheint es, als wäre ein neuer Geist in die Station eingekehrt, als hätte jemand frische Luft in ein muffiges altes Haus gelassen.
But for some reason, it now seems as though a new spirit has swept through the station as if someone had opened a door and let a gust of fresh air blow through a musty old house.
Wie Sie sehen ist in Herrington High wieder Ruhe eingekehrt nachdem letzten Monat einige Lehrer verschwanden.
As you can see, life has returned to normal at Herrington High. after the mysterious disappearance of several faculty members one month ago.
Joey Tribbiani aus Zeit der Sehnsucht ist gerade eingekehrt!
Oh, my God! Joey Tribbiani from Days of Our Lives just walked in here!
Drei Stunden nach dem Unfall ist Ruhe eingekehrt.
Three hours after the accident, calm has returned.
Damit war wieder häusliches Glück im Bukuvu eingekehrt.
So domestic bliss has once again returned to the Bukuvu.
Die alten Sitten sind wieder eingekehrt.
The old ways have returned.
Es ist Ruhe eingekehrt.
Everything's normal now.
Wir sind beim Chicken Shack eingekehrt.
We stopped at the Chicken Shack.

Nachrichten und Publizistik

Als Holland Deutschland im Halbfinale der Europameisterschaft 1988 schlug, war das, als wäre endlich Gerechtigkeit eingekehrt.
When Holland beat Germany in the semi-finals of the 1988 European Championship, it was as though justice finally had been done.
Als wieder etwas Ruhe eingekehrt war, konnte die Ölförderung wieder aufgenommen werden.
Some calm has returned, and oil production is resuming.
Obwohl sich der wirtschaftliche Sturm etwas gelegt hat, ist noch keine Ruhe eingekehrt.
Although the economic storm has become less intense, it hasn't calmed yet.

Suchen Sie vielleicht...?