Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingebunden Deutsch

Übersetzungen eingebunden ins Englische

Wie sagt man eingebunden auf Englisch?

eingebunden Deutsch » Englisch

nested

Sätze eingebunden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingebunden nach Englisch?

Filmuntertitel

Ihre Füße waren zu lange eingebunden.
She couldn't walk. Her feet have been bound too long.
Übersetzer eingebunden.
Translator tied in.
Er hätte Liliane ein Buch geschenkt und später bemerkt, dass sie es zum Schutz in Zeitungspapier eingebunden hätte.
He'd given her a book. He noticed that to protect it she'd made a dust-jacket with a newspaper. This so moved him.
Daniel hat dich eingebunden, ohne dass ich davon wusste.
Daniel arranged your involvement without my knowledge.
Ich kann euch nicht sagen, wie eingebunden ich mich fühle.
TAWNlA: I can't tell you guys how included this makes me feel.
Was auch bedeutet, dass ich mehr in unsere Fälle eingebunden werde.
Which means I'd have to be. - much more involved in our cases.
Sie sind direkt ins Frühwarnsystem eingebunden.
They're tied straight in to the distant early warning.
Sie waren in die Rituale eingebunden.
We'd include them in the ceremonies.
Die kommen an die Schläfen und zapfen Neuronen an. Dann ist man voll neurosensorisch eingebunden.
They hit your temple and tap into certain neurons, giving you full neuro-sensory involvement.
Natürlich wollen wir, dass du dabei fest eingebunden wirst.
And, of course, we want you to be an integral part.
Man ignoriert eine Tatsache: Die Sklaverei ist fest eingebunden in das Gefüge dieser Gesellschaft. Ihre Abschaffung würde uns als Volk zerstören.
They ignore the fact that slavery is so interwoven into the fabric of this society, that to destroy it would be to destroy us as a people.
Er ist ziemlich eingebunden.
He's all tied up.
Studien aus Harvard haben gezeigt, dass Jungs weniger Pubertätsgefahren haben, wenn sie sportlich eingebunden sind.
Studies at Harvard have shown that boys have success in avoiding pitfalls when they remain involved in sport.
Das Oberkommando hat mich in die Gespräche nicht eingebunden.
The High Command hasn't included me in their discussions.

Nachrichten und Publizistik

Seine Bedeutung innerhalb der Weltwirtschaft ist marginal: Es ist kaum in die weltweiten Investitionsströme eingebunden und ist, was den Export seiner Rohstoffe, Zollpräferenzen und Finanzhilfen angeht, von den Märkten im Norden abhängig.
Its position in the world economy is marginal - tenuously plugged into global investment flows and dependent on northern markets for its commodity exports, tariff preferences, and financial aid.
Daher konnte ein Browser - und tatsächlich auch andere Mediensoftware - im Rahmen eines kompletten Softwarepakets in die Windows-Grundstruktur eingebunden werden.
As a result, an Internet browser - and, indeed, other media software - could be integrated into the Windows framework as an entire software package.
Im Gegensatz zur Sowjetunion ist Russland stark in die Weltwirtschaft eingebunden, wodurch das Land anfällig für die derzeitige Finanzkrise ist.
Unlike the Soviet Union, Russia is tightly integrated into the world economy, rendering the country vulnerable to the current global financial crisis.
Die Schweiz verfügt über große Reserven, doch ist sie so stark in die globalen Kapitalmärkte eingebunden, dass Devisenbeschränkungen keine realistische Option darstellen.
The Swiss have large reserves, but are so interlinked with global capital markets that exchange controls are not a realistic option.
Sie müssen in einen sehr viel komplexeren Rahmen eingebunden werden, den ich als freiheitliche Grundordnung beschreiben würde.
They must be embedded in a much more complex institutional framework, which I would describe as the liberal order.
Russland ist zudem in eine andere ernste Herausforderung für die Sicherheit und Stabilität Europas eingebunden: die Krise in Syrien, die jene hunderttausende von Flüchtlingen hervorbringt, die nun nach Europa strömen.
Russia is also involved in another serious challenge to European security and stability: the crisis in Syria that is producing the hundreds of thousands of refugees now flocking to Europe.
Zugleich könnte möglicherweise die Europäische Zentralbank eingebunden werden, indem sie den stellvertretenden IWF-Exekutivdirektor der Eurozone vorschlägt.
The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
In einem Land nach dem anderen wurden die Guerrillas geschlagen, befriedet, in den demokratischen Prozess eingebunden oder einfach in die Bedeutungslosigkeit verbannt.
In country after country, the guerrillas were defeated, pacified, brought into the democratic process, or rendered irrelevant.
So wie in Ägypten, Marokko und Tunesien müssen gemäßigte Islamisten in den Palästinensischen Autonomiegebieten als legitime politische Kraft eingebunden werden.
As in Egypt, Morocco, and Tunisia, Islamist moderates in the Palestinian territories need to be engaged as a legitimate political force.
Doch die Firma selbst muss über multimodale Logistiknetzwerke und Telekommunikationsnetze in ein Netzwerk anderer Unternehmen - ihrer Zulieferer und Kunden - eingebunden sein.
But the firm itself must be connected to a web of other firms - its suppliers and customers - through multi-modal transportation and telecommunication networks.
Ja, erfolgreiche Ökonomien haben viele Dinge gemeinsam: sie sind alle in die Weltwirtschaft eingebunden, unterstützen makroökonomische Stabilität, fördern Ersparnisse und Investitionen, bieten marktorientierte Anreize und sind entsprechend gut geführt.
Yes, successful economies have many things in common: they all engage in the global economy, maintain macroeconomic stability, stimulate saving and investment, provide market-oriented incentives, and are reasonably well governed.
Auch öffentliche Institutionen könnten auf passende Weise eingebunden werden.
Official institutions could also be involved in a suitable way.
Selbst wenn Schottland seine Unabhängigkeit erklärt, wird es weiterhin in ein dichtes Netz europäischer und globaler Regeln und Verantwortlichkeiten eingebunden sein, und das sollte auch so bleiben.
Even if Scotland declares independence, it will - and should continue to be - bound by a dense web of European and global rules and responsibilities.
Lagardes Herausforderung wird darin bestehen, für den IWF eine von der Eurozone unabhängige Strategie zu konzipieren, obwohl sie persönlich in die Konzeption letzterer eng eingebunden war.
Lagarde's challenge will be to chart a strategy for the IMF that is independent of the eurozone's strategy, even though she has been intimately involved in formulating the latter.

Suchen Sie vielleicht...?