Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eindringliche Deutsch

Sätze eindringliche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eindringliche nach Englisch?

Filmuntertitel

Verfolgt diese Eindringliche!
Go after those invaders! Annihilate them!
Dieses eindringliche Bild. suggeriert dem Betrachter Liebe, Morbidität, Potenz. Gibt es in dieser Welt voller Korruption etwas. das letztlich wichtiger ist als Loyalität.
An astonishing image at once suggestive of love, inversion, power and in this world of duplicity and corruption is there anything more important than loyalty.
Das war eine sehr eindringliche, intime Situation.
That was kind of a powerful, intimate situation.
Es war eine eindringliche Melodie.
It was a haunting melody.
Da ist eine eindringliche Aufforderung, dagegen anzukämpfen.
I don't know. It is a strong appeal to fight.
Rousseau hinterließ uns eine eindringliche Botschaft über die Freiheit und die Solidarität.
Rousseau leaves us a strong and wise kind of freedom and a strong and wise kind of solidarity.
Eine sehr eindringliche Szene, die Sie da beschreiben.
Such a powerful scene you describe.
In seinem Wunsch, Zeit und Raum zu überschreiten, wählt er eine so eindringliche Palette, dass sie sich in das Gedächtnis des Betrachters eingräbt und ihm auf ewig erhalten bleibt.
In his desire to transcend time and place, he chooses a palette so vivid, it burns into the spectator's memory and remains within him forever.
Eine eindringliche Predigt, Pater.
A rousing homily, Father.
Nachdem die eindringliche Warnung von Dr. Lawrence Hayes auf allen Kanälen lief, hat San Francisco mit den Evakuierungsmaßnahmen begonnen.
With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes blanketing the airwaves San Francisco has begun evacuation.
Ich gucke diese unglaublich eindringliche Dokumentation über Massenexekutionen in Indonesien.
Oh, I'm watching this incredibly powerful documentary on mass executions in Indonesia.
Klar, wir vertrauen ihnen, vertrauen darauf, dass sie die reale Welt um uns herum darstellen, aber was ist, wenn die eindringliche Wahrheit ist, dass sie es nicht können?
Sure, we rely on them, trust they accurately portray the real world around us, but what if the haunting truth is, they can't?

Nachrichten und Publizistik

Unser Besuch war eine eindringliche Ermahnung daran, dass für die ärmsten Bauern der Welt das Leben ein Drahtseilakt ohne Sicherheitsnetz ist.
Kunjungan kami merupakan pengingat yang berharga bahwa untuk para petani yang paling miskin di dunia, hidup adalah seperti berjalan di titian kabel yang tinggi - tanpa jaring pengaman.
Wie die Mona Lisa im Louvre kann auch die eindringliche Forderung der Französischen Revolution nach universellen Rechten nur mehr hinter schusssicherem Glas bewundert werden. Ihr Zustand ist jedenfalls zu prekär, um sie zu exportieren.
Like the Mona Lisa in the Louvre, the French Revolution's clarion call for universal rights can be admired only from behind bullet-proof glass, and it is definitely too precious to be exported.
Ein paar eindringliche Botschaften von Präsident Richard Nixon stoppten die Israelis jedoch und ermöglichten den Amerikanern einen längeren Prozess der Deeskalation zu beginnen, der zu einer Reihe von Zwischenabkommen führte.
A few tough messages from President Richard Nixon stopped the Israelis in their tracks and enabled the Americans to start a lengthy process of de-escalation that led to a number of interim agreements.
Algerien in den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts ist eine eindringliche Mahnung daran. Die westlichen Regierungen wollen nicht wieder in einen Teufelskreis geraten, in dem auf repressive Autokraten gewaltsame Theokraten und Flüchtlinge folgen.
Algeria in the 1990's is a potent reminder of this, and Western governments do not want the vicious cycle of repressive autocrats producing violent theocrats and refugees to restart.
Das Klima selbst sendet eindringliche und oftmals verheerende Botschaften.
The climate itself is sending a powerful and often devastating message.
Wenn das nicht der Fall ist, sollte die Katastrophe von Tschernobyl, die sich in diesem Monat zum 29. Mal jährt, als eindringliche Mahnung dienen, wie viel Schaden ein Reaktorunfall anrichten kann.
If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause.

Suchen Sie vielleicht...?