Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

durchgebrannt Deutsch

Übersetzungen durchgebrannt ins Englische

Wie sagt man durchgebrannt auf Englisch?

durchgebrannt Deutsch » Englisch

melted consolidated

Sätze durchgebrannt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich durchgebrannt nach Englisch?

Einfache Sätze

Eine Sicherung ist durchgebrannt.
A fuse has blown.
Die Glühbirne ist durchgebrannt.
The light bulb has burned out.
Ihre Tochter ist mit einem jungen Autor durchgebrannt.
Her daughter ran away with a young author.
Die Glühbirne ist durchgebrannt.
The bulb has burned out.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
The fuse has blown.
Eine Sicherung ist durch einen Kurzschluss durchgebrannt.
The short circuit blew a fuse.
Drei Glühbirnen sind durchgebrannt.
Three bulbs have burned out.
Mein Mann ist mit einer Jüngeren durchgebrannt.
My husband ran off with someone younger.
Tom ist mit ein paar Millionen Dollar seiner Firma durchgebrannt und lebt jetzt in Saus und Braus auf einer Insel irgendwo im Mittelmeer.
Tom absconded with millions of dollars from his company and is living a life of luxury on an island in the Mediterranean.
Eines deiner Bremslichter ist durchgebrannt.
One of your brake lights is burned out.

Filmuntertitel

Sie ist mir eben durchgebrannt.
Mieze's run away. What can I do?
Du wärst doch mit Gordon durchgebrannt.
I mean. well, you were gonna run away with your precious gordon.
Sie will Ihnen nur sagen, dass wir durchgebrannt sind.
Of course there's nothing wrong. She just wants to tell you something. - We're a runaway couple.
Willi Marsh und 2 andere sind durchgebrannt.
Hello, Reynolds? That boy, Whitey Marsh, escaped from Boys Town.
Sie denken, ich wäre mit den Geldern der Konföderierten durchgebrannt.
They think I made off with the Confederate treasury.
Wir waren durchgebrannt!
We eloped. - Who eloped? - Me.
Mit wem bist du durchgebrannt?
Who did you elope with?
Sie hat ihre Familie entehrt, ist mit dem Mann ihrer Schwester durchgebrannt, und jetzt will sie unser Mitgefühl?
She disgraces the family, runs off with her sister's husband now we're expected to feel sorry for her.
Als du mit Peter durchgebrannt bist, habe ich dich vollkommen enterbt.
When you ran off with Peter, I cut you off. Every cent.
Euer Bruder ist mit meiner Verlobten durchgebrannt.
But 'twas anthony who ran off with my betrothed. He danced.
Sie ist mit einem Kerl vom Jahrmarkt durchgebrannt.
Know what she did? Ran off with a fella and now they're running a medicine show.
Ist Ihre Mutter wirklich durchgebrannt?
Is it true your ma ran off with a guy?
Mr. Corrigan hat mir von Flusky erzählt. Er ist mit Hattie Considine durchgebrannt.
Grape seed that is not escaped with Henrietta.
Sam und ich sind damals durchgebrannt.
Sam and I shirk, We A.

Suchen Sie vielleicht...?