Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dauernde Deutsch

Sätze dauernde ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dauernde nach Englisch?

Einfache Sätze

Für mich ist das Schlimmste beim Fliegen der dauernde Aufenthalt in Flughafenwartehallen.
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.

Filmuntertitel

Das dauernde Getrommel macht mich so nervös.
The sound of those drums makes me nervous, I guess.
Aber weißt du, das dauernde Herumrennen und die ewige Sorge, was werden soll. Da kann man doch den Verstand verlieren.
But chasing around for work and worrying about what's going to happen to us. it can drive you crazy.
Andere stellten sich stufenweise ein und hinterließen dauernde, manchmal schmerzliche Eindrücke.
Others gradually seeped into our lives and left lasting, sometimes painful, impressions.
Dieses dauernde Bellen, obwohl nirgends ein Hund zu sehen ist.
Like that continuous barking, without seeing a dog around.
Cindys Wunsch, all das zu erfahren, was in ihrer Vergangenheit lag, ging endlich in Erfüllung, und eine liebevolle, dauernde Beziehung zu ihrer Mutter fing an zu wachsen.
Cindy's longing to find out all she could about her past was finally fulfilled and a loving, lasting relationship with her mother was just beginning.
Es ist schwer genug ohne Ihre dauernde Zappelei.
This is hard enough without you fidgeting all the time.
Schon möglich, denke ich. Dauernde Überwachung ist, was wir Ihnen versprochen haben.
Constant supervision is what we promise.
Schau, du musst dir diese dauernde Unschuld abgewöhnen.
Look, you have got to drop this incessant innocence.
Ich glaube, ich mochte dich als dauernde Nervensäge lieber.
I think I liked you better as a constant drain.
Eine 100 Tage dauernde Feier?
A 100-day celebration?
Die Nachrichtenbeiträge und die dauernde Darstellung als Gangster!
News items and the portrayal of Italian-Americans as gangsters!
Mich nervt nur dieses dauernde Gefrage, ob man frisch gemahlenen Pfeffer will.
Wasn't it? - Yeah, it was. I hate when those waiters come and ask if you want fresh ground pepper.
Eine zwei Jahre dauernde Geheimmission.
I was on a deep cover mission for two years.
Aber diese dauernde Fresserei ja auch nicht.
I've started to have -- not chest pains, but pressure. I feel like I got pressure on my chest.

Nachrichten und Publizistik

Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff?
Der israelisch-palästinensische Konflikt ist dennoch einzigartig: Entweder ist der sechs Jahrzehnte dauernde Stillstand nicht untragbar genug oder die Parteien bezahlen lieber den Preis des Konflikts, als ihr nationales Ethos zu beschädigen.
But the Israeli-Palestinian conflict is nonetheless sui generis: either the parties' six-decade mutual deadlock is not unbearable enough, or they prefer to pay the price of conflict rather than compromise their national ethos.
So folgt die Bürokratie auf dem Fuß, ebenso wie das dauernde Bedürfnis nach Aufständen und Erneuerung.
As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Das ist ein potenzieller Knackpunkt in den Beziehungen zwischen Großbritannien und der EU, aber wohl kaum ein Grund, eine vier Jahrzehnte dauernde Partnerschaft zu beenden.
This is a potential sticking point in the UK-EU relationship; but it is hardly a reason to end a four-decade-old partnership.
Angesichts des Aufstiegs Chinas, der globalen Neuausrichtung der Macht und zermürbten USA, denen zwei Jahrzehnte dauernde Kriege auch ihre Glaubwürdigkeit kosteten, steht das internationale Nachkriegssystem nun unter massiver Belastung.
Now, however, with China rising, global power rebalancing, and the US worn down by two decade-long wars that have eroded its credibility, the postwar international order is under intense strain.
In Japan hat die dauernde Kritik einen nationalistischen Rückfall ausgelöst, der während des Wahlkampfs im letzten Jahr Politiker dazu bewegt hat, auf diesen Zug aufzuspringen.
In Japan, the relentless criticism has triggered a nationalist backlash, spurring politicians to respond in kind during last year's election campaign.
Der blutige, zehn Jahre dauernde Bürgerkrieg schaffte es jedoch nur selten in das internationale Rampenlicht.
Its bloody ten-year civil war, however, was seldom in the international limelight.
Der vier Wochen dauernde Krieg im Irak war eine drastische Zurschaustellung der militärischen Hard Power der USA, in deren Folge ein bösartiger Tyrann beseitigt wurde.
The four-week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant.
Die 12 Jahre dauernde juristische Reise, auf die wir uns mit der Verfolgung ihres Falles begaben, unterstreicht eher die Unnachgiebigkeit als den Rückzug der alten Ordnung.
The 12 year judicial journey that we have made in pursuing her case underscores the intransigence, rather than the retreat, of the old order.
GAZA-STADT - Mit der Aufnahme direkter Friedensgespräche zwischen Palästinensern und Israelis wurde eine 20 Monate dauernde Pattsituation beendet und Ministerpräsident Benjamin Netanjahu nimmt persönlich an diesen Verhandlungen teil.
GAZA CITY - The resumption of direct peace talks between the Palestinians and Israelis has broken 20 months of stalemate, and marked the entry of Prime Minister Binyamin Netanyahu into this round of diplomacy.

Suchen Sie vielleicht...?