Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bewahrte Deutsch

Übersetzungen bewahrte ins Englische

Wie sagt man bewahrte auf Englisch?

bewahrte Deutsch » Englisch

husbanded

Sätze bewahrte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bewahrte nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Boden bewahrte seine Reichhaltigkeit.
The soil retained richness.
Er bewahrte die Ruhe im Angesicht der Gefahr.
He kept calm in the face of the danger.
Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Tom kept silent about his crime for years.
Tom bewahrte seine alten Bücher unter seinem Bett auf.
Tom stored his old books under his bed.
Tom bewahrte die Ruhe.
Tom stayed calm.
Er bewahrte mich vor einem großen Fehler.
He kept me from making a big mistake.
Ich bewahrte den Käse im Keller auf.
I kept the cheese in the cellar.
Tom bewahrte die Ruhe.
Tom kept his cool.
Tom bewahrte mich vor einem großen Fehler.
Tom kept me from making a big mistake.
Tom bewahrte jeden Brief auf, den Maria ihm schickte.
Tom saved every letter that Mary sent him.
Tom bewahrte jeden Brief auf, den Maria ihm schickte.
Tom saved every letter Mary sent him.

Filmuntertitel

Heute werdet ihr sehen, was mit denen passiert, die die Gnade meines Freundes König James vergaßen, der euch vor dem Schicksal des Galgens bewahrte.
Today you'll see what happens to those who forget. that my friend King James did you all a favor. in saving you from your just fate on the gallows.
Ein praktischer Arzt sollte sich, meiner Meinung nach, an bewahrte Mittel halten.
In my opinion, a general practitioner should adhere to well-tried methods.
Er hatte sein kleines Einkommen. Er bewahrte eine kleine Hoffnung auf einen kleinen Erfolg.
He made a modest living but hope of some minor success still gently burnt.
Wenn er es nie erführe, wenn die Frau ihr Geheimnis bewahrte, wäre es schlimm?
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right?
Dort bewahrte sie ihre Schätze auf.
That's where she kept her treasures.
Marino bewahrte es immer in seiner Brieftasche auf.
Marino always had money in his wallet.
Trolius bewahrte seinen Schatz nur für dein süßes Milchgesicht auf!
Trolius put his treasure down there just for you!
Zum Gedenken an den Tag, an dem Esther Blodgett Norman Maine davor bewahrte, sich noch mehr als sonst zum Narren zu machen.
To mark the occasion when Esther Blodgett saved Norman Maine from making even more a fool of himself than usual.
Sie war immer bei mir. Und rettete mich, als ich bei den Chinesen unfreiwilliger Gast war. Sie bewahrte mich vor dem Wahnsinn.
She was the one trick I had up my sleeve, when I was a guest of the Commies. to keep me from beating my head against the wall.
Bewahrte er Waffen hinter der Theke auf?
Did he keep any guns behind the bar?
Meine Flucht durch die Zeit bewahrte mich davor, in Stein gehüllt zu werden.
Only my speed through time saved me from being encased in stone.
Kurt bewahrte den Schmuck im Safe auf.
Kurt always kept my jewelry in his safe.
Wo bewahrte er sein Geld auf?
I don't know. Where did he keep his money?
In diesen Schwärmereien gelang er zu Ruhm, Reichtum. und Respekt, als er seinen Kapitän v or einer Meuterei bewahrte.
In these flights of fancy, he won fame, fortune and respect by saving his captain from a very nasty mutiny.

Nachrichten und Publizistik

Die koordinierten fiskalpolitischen Anreize, die die Welt 2009 vor dem wirtschaftlichen Zusammenbruch bewahrte, sind zu schnell verschwunden, als die Regierungen ihren Fokus auf innenpolitische Prioritäten verlegten.
The coordinated fiscal stimulus that saved the world from economic collapse in 2009 disappeared too quickly, with governments shifting their focus to domestic politics and priorities.
Indem Präsident John F. Kennedy während der Kubakrise entgegen vieler Ratschläge auf der Eindämmungspolitik bestand, bewahrte er die Welt vor einem Atomkrieg.
President John F. Kennedy's insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
Getrieben von dem Gedanken, dass Wissenschaft und Bildung derartig wertvolle Schätze verloren gehen könnten, bewahrte ein philantroper und der Erhaltung zugeneigter Geschäftsmann Icarosaurus vor der Versteigerung.
Icarosaurus was rescued from the auction block by a philanthropic and conservation-minded businessman repelled by the thought that such valuable treasures could be lost to science and education.
Er hörte auf, San Ernesto de la Izquierda zu sein, der Heilige oder Glücksbringer, der uns vor Unrecht bewahrte.
He stopped being San Ernesto de la Izquierda, the saint or talisman who delivered us from injustice.
Natürlich half Russland dem Iran, sein Atomprogramm in Gang zu bringen und bewahrte das iranische Regime oft vor strengeren UNO-Sanktionen.
Russia, of course, helped Iran kick off its nuclear program, and has often defended the Iranian regime from stiffer United Nations sanctions.
Ohne Zweifel bewahrte er die Freiheiten, die Gorbatschov erreicht hatte: Wahlfreiheit, Redefreiheit, Pressefreiheit, Gewissensfreiheit.
He undoubtedly saved the freedoms Gorbachev brought--freedom of choice, speech, the press, freedom of conscience.
Die europäischen Schwellenländer müssen einen ähnlichen Prozess der Selbstprüfung durchmachen, aber die Tatsache, dass man sie vor dem Allerschlimmsten bewahrte, scheint die Lancierung dieses Prozesses schwieriger zu machen.
The countries of emerging Europe must go through a similar bout of introspection, but the fact that they were saved from worst-case scenarios seems to make it more difficult to launch this process.
Trotz seiner Schmerzen und der Schwierigkeiten, seine durch Kinderlähmung verkrüppelten Beine zu bewegen, bewahrte er ein heiteres äußeres Erscheinungsbild und vermied es, im Rollstuhl fotografiert zu werden.
Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair.
Als Descartes die Holländische See überquerte, bewahrte er die Puppe in einem kleinen Koffer in seiner Kabine auf.
When Descartes crossed the Holland Sea, he kept the doll in a small trunk in his cabin.
Soziale Kooperation per se bewahrte die Holländer nicht vor den Fehlern der 60er und 70er Jahre.
Social cooperation per se did not save the Dutch from the mistakes of the 60's and 70's.
Trotzdem stolperte die Ukraine weiter Richtung Europa und bewahrte dabei wichtige Teile der 2004 erzielten Errungenschaften.
Nonetheless, Ukraine continued to stumble in a European direction, preserving important parts of the gains made in 2004.
Doch der Anstieg des Euro, des Yen und anderer Währungen glich den Fall des Dollar aus und bewahrte Chinas Vorteil.
Yet the rise in the euro, yen, and other currencies compensated for the fall in the dollar, preserving China's advantage.
Als 2012 ein Finanzsturm die Eurozone im Griff hatte, war es Deutschland, das das europäische Schiff vor den Untiefen einer Finanzkatastrophe bewahrte.
In 2012, when a financial storm engulfed the eurozone, it was Germany that kept the European ship off the shoals of financial disaster.

Suchen Sie vielleicht...?