Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bekräftigt Deutsch

Übersetzungen bekräftigt ins Englische

Wie sagt man bekräftigt auf Englisch?

bekräftigt Deutsch » Englisch

fortifies corroborates affirms

Sätze bekräftigt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bekräftigt nach Englisch?

Einfache Sätze

Toms Alibi ist bekräftigt worden.
Tom's alibi has been corroborated.
Tom hat immer seine Unschuld bekräftigt und behauptet bis heute, dass er verleumdet wurde.
Tom has always maintained that he is innocent, and claims to this day that he was framed.

Filmuntertitel

Hier ist meine Hand, sie bekräftigt unsere Abmachung.
Here is my hand, in token of my pledge to you.
Wird durch deine Flucht deine Ideologie bekräftigt?
Deserting the ranks of the invader doesn't prove your innocence.
Im Gegenzug wurde 1917 in der Balfour- Erklärung jenes Versprechen gemacht, das später im 2. Weltkrieg noch einmal bekräftigt wurde.
In return. the Balfour Declaration of 1917 made such a promise. That promise was reconfirmed during World War ll.
Ich nehme an, das kann. bekräftigt werden?
I suppose this can be corroborated?
Damit bekräftigt werde, der Väter Hass zerstört der Kinder Brust.
The hatred of their fathers hath pierced their youthful hearts.
Auf alle Fälle bekräftigt das meinen Beschluss, dagegen was zu unternehmen.
It only reaffirms my determination to act.
Aber wenn auch nur ein Cop etwas bekräftigt, kommst du ins Gefängnis.
If just one cop comes in and corroborates anything, you'll go to jail.
Es bekräftigt den Glauben an die unbegrenzte Macht der Bußfertigkeit.
It makes it easy to believe in the infinite power of repentance.
Die Anklage wurde durch die Aussage zweier Zeugen bekräftigt.
The state has supported that charge with the testimony of two witnesses.
Er schreibt mir auch sehr oft, und was seine mysteriöse Erscheinung bekräftigt, ist, dass er sich in meiner Anwesenheit immer bekreuzigt.
He also writes to me very often and to show you what extent he is mystical. he always makes the sign of the cross to me now.
Diese Erlaubnis sei bekräftigt durch meine Unterschrift.
In affirmation of my consent, I here affix my signature.
Ein Wort, ein bild, um nach Hause zu senden, das bekräftigt, dass Sie eine Zukunft haben.
A word or two, a picture, to send to the folks back home confirming that you have a destiny before you.
Vizepräsident Dr. Mazek hat seine Stellungnahme bekräftigt.
The Vice-President spoke of increased cooperation between the two nations of Yugoslavia.
Dass wir hier sind, bekräftigt nur deren Befürchtungen.
And our presence here on a routine homicide. only gives validity to their fears of occult murders.

Nachrichten und Publizistik

Zudem haben viele Entscheidungsträger auf der ganzen Welt erneut bekräftigt, dass sie die Doha-Handelsrunde erfolgreich abschließen und keine neuen Barrieren für Handel und Investitionen aufstellen wollen.
And many policymakers around the world have reaffirmed their commitment to completing a successful Doha trade round and refraining from raising new barriers to trade and investment.
Die Länder der Eurozone haben ihre Absicht bekräftigt, auf den Waren-, Arbeits- und Finanzmärkten auf breiter Front Strukturreformen voranzutreiben.
Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets.
Vielmehr hat man die Absicht bekräftigt, das für Samstag anberaumte Verfassungsreferendum planmäßig durchzuführen, von dem sich die Militärführung die Konsolidierung ihrer Macht in den nächsten Jahrzehnten erhofft.
Indeed, they have announced their intentions to move forward with conducting a national referendum scheduled for Saturday to approve a new constitution, which they hope will entrench their power for decades to come.
Der Druck auf die Generäle muss auch auf bilateraler und multilateraler Ebene erfolgen - und sollte durch sorgfältig abgestimmte wirtschaftliche Maßnahmen, einschließlich gezielter Sanktionen im Bereich Finanzen und Bankwesen, bekräftigt werden.
The pressure on Burma's generals must also be bilateral and multilateral - and should be reinforced by carefully calibrated economic measures, including targeted financial and banking sanctions.
Alle vier bis fünf Jahre muss die Legitimität des Systems durch Wahlen bekräftigt werden.
Every four or five years, the legitimacy of the system needs to be confirmed by elections.
Mit dem Verbot der Batteriehaltung bekräftigt Europa seine Vorreiterrolle im Bereich des Tierschutzes, die auch in den Beschränkungen für Tierversuche im Kosmetikbereich ihren Niederschlag findet.
With the ban on battery cages, Europe confirms its place as the world leader in animal welfare, a position also reflected in its restrictions on the use of animals to test cosmetics.
Ministerpräsident Iyad Allawi versichert zwar aller Welt, dass es so sein wird und Präsident Bush bekräftigt dieses Vorhaben.
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words.
Die Prinzipien von Helsinki müssen nicht überdacht werden; im Gegenteil, sie müssen erneut bekräftigt, gestärkt und gewahrt werden. Die Plattform ist bereits vorhanden.
The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded.
Wir wollen jemanden, der unsere Identität bekräftigt und uns sagt, wer wir sind.
We want someone who reinforces our identity and tells us who we are.
Aus diesem Grund muss auch er, wie Dengs Reformer, seine nationalistischen Referenzen aufpolieren, indem er Japan Paroli bietet und Chinas Überlegenheit in Ostasien bekräftigt.
That is why he, too, like Deng's reformers, must burnish his nationalist credentials by standing up to Japan and asserting Chinese dominance in East Asia.
Deshalb könnte es sinnvoll sein zurückzutreten und einen weiteren Blick auf unseren unliebsamen Verhandlungspartner Iran zu werfen, um zu sehen was - und was nicht - diplomatisch bekräftigt werden sollte.
So it might be useful to step back and take one more look at our disagreeable negotiating partner - Iran - to see what should, and should not, be emphasized diplomatically.
Die Allianz zwischen Syrien und dem Iran ist über 20 Jahre alt und wurde von den zwei Regierungen erst im Januar 2005 ausdrücklich bekräftigt.
The alliance between Syria and Iran dates back more than two decades, and was explicitly reaffirmed by the two ruling regimes as recently as January 2005.
Erwartungsgemäß hat Präsident Bush seine Entschlossenheit, den Krieg gegen den Terrorismus weiterzuführen, erneut bekräftigt.
Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism.
Nach den Unstimmigkeiten über den Irak, wurden auf dem Gipfel der transatlantischen Sicherheitskooperation neue Impulse verliehen und die Rolle der NATO als wichtiges Instrument dieser Kooperation bekräftigt.
After the discord over Iraq, the summit demonstrated a new momentum in transatlantic security cooperation, and reinforced NATO's role as the major instrument for that cooperation.

Suchen Sie vielleicht...?