Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bekräftigt Deutsch

Übersetzungen bekräftigt ins Tschechische

Wie sagt man bekräftigt auf Tschechisch?

bekräftigt Deutsch » Tschechisch

potvrzen potvrdil

Sätze bekräftigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bekräftigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hier ist meine Hand, sie bekräftigt unsere Abmachung.
Zde je ruka, jako důkaz záruky tobě.
Wird durch deine Flucht deine Ideologie bekräftigt?
Dezerce z řad útočníka nedokazuje čistotu tvých ideálů.
Im Gegenzug wurde 1917 in der Balfour- Erklärung jenes Versprechen gemacht, das später im 2. Weltkrieg noch einmal bekräftigt wurde.
Na oplátku v sobě Balfourská deklarace z roku 1917 zahrnula tento slib.
Ich nehme an, das kann. bekräftigt werden?
Předpokládám, že to je. potvrzené?
Auf alle Fälle bekräftigt das meinen Beschluss, dagegen was zu unternehmen.
To jen utvrzuje v odhodlání, v tom něco udělat.
Die Anklage wurde durch die Aussage zweier Zeugen bekräftigt.
A obžaloba podpořila své obvinění svědectvím dvou svědků.
Diese Erlaubnis sei bekräftigt durch meine Unterschrift.
Abych stvrdil svůj souhlas, přikládám zde svůj podpis.
Ein Wort, ein bild, um nach Hause zu senden, das bekräftigt, dass Sie eine Zukunft haben.
Slůvko, dvě, obrázek, který by jste mohli poslat domů na důkaz toho, že budoucnost je vaše.
Vizepräsident Dr. Mazek hat seine Stellungnahme bekräftigt. Seine Erklärung ist für die Völker Jugoslawiens richtungsweisend.
Viceprezident mluvil o utužení vztahů mezi státy Jugoslávie.
Dass wir hier sind, bekräftigt nur deren Befürchtungen.
A naše přítomnost zde jejich strach z okultních vražd jen přiživuje.
Unser tapferer Hamlet, denn dieser Teil der Welt erachtete ihn dafür, erschlug diesen Fortinbras, der laut dem untersiegelten Vertrag, durch Recht und Rittersitte bekräftigt mit seinem Leben alle Länderein, so er besaß, verwirkte an den Sieger.
Náš chrabrý Hamlet, rekovností po celém známém světě proslavený, sklál toho Fortinbrase, jenž po zpečetěné smlouvě stvrzené i zákonem i právem rytířským, svůj život ztrativ, také zeměmi všemi, co jich kde držel, propad vítězi.
Sondern sie sogar bekräftigt.
Jen jste se o něm znovu ujistila.
Mein Freund Max hier hat gerade Jaz Hoyts Version der Wahrheit bekräftigt.
Můj přítel Max, zrovna potvrdil verzi Jaza Hoyta.
Und alles wird bekräftigt durch die Pagerprotokolle. und die Telefonabhörungen von den Münztelefonen in den Projects. Stinkum ist tot.
Všechno to odpovídá záznamům z pagerů a zápisům z telefonů v činžákách.

Nachrichten und Publizistik

Die Länder der Eurozone haben ihre Absicht bekräftigt, auf den Waren-, Arbeits- und Finanzmärkten auf breiter Front Strukturreformen voranzutreiben.
Země eurozóny potvrdily svůj záměr prosazovat strukturální reformy na široké frontě, tedy na trzích výrobků, práce a financí.
Der Druck auf die Generäle muss auch auf bilateraler und multilateraler Ebene erfolgen - und sollte durch sorgfältig abgestimmte wirtschaftliche Maßnahmen, einschließlich gezielter Sanktionen im Bereich Finanzen und Bankwesen, bekräftigt werden.
Tlak na barmské generály musí být i bilaterální a multilaterální - a měla by ho posílit také pečlivě nastavená ekonomická opatření včetně cílených finančních a bankovních sankcí.
Alle vier bis fünf Jahre muss die Legitimität des Systems durch Wahlen bekräftigt werden.
Legitimitu systému je zde každé čtyři nebo pět let zapotřebí potvrzovat ve volbách.
Mit dem Verbot der Batteriehaltung bekräftigt Europa seine Vorreiterrolle im Bereich des Tierschutzes, die auch in den Beschränkungen für Tierversuche im Kosmetikbereich ihren Niederschlag findet.
Zákazem bateriových klecí potvrzuje Evropa své postavení světového lídra v oblasti práv zvířat, což se odráží i ve způsobu, jímž omezuje testování kosmetických přípravků na zvířatech.
Ministerpräsident Iyad Allawi versichert zwar aller Welt, dass es so sein wird und Präsident Bush bekräftigt dieses Vorhaben.
Premiér Ajád Aláví ujišťuje svět, že volby se uskuteční, a tatáž slova zní ozvěnou od prezidenta Bushe.
Wir wollen jemanden, der unsere Identität bekräftigt und uns sagt, wer wir sind.
Chceme někoho, kdo posílí naši identitu a řekne nám, kdo jsme.
Aus diesem Grund muss auch er, wie Dengs Reformer, seine nationalistischen Referenzen aufpolieren, indem er Japan Paroli bietet und Chinas Überlegenheit in Ostasien bekräftigt.
A proto musí i on stejně jako Tengovi reformátoři vylepšovat své nacionalistické renomé tím, že se staví proti Japonsku a prosazuje čínskou nadvládu ve východní Asii.
Die Allianz zwischen Syrien und dem Iran ist über 20 Jahre alt und wurde von den zwei Regierungen erst im Januar 2005 ausdrücklich bekräftigt.
Spojenectví mezi Sýrií a Íránem trvá déle než dvě desítky let a oba vládnoucí režimy jej znovu výslovně potvrdily v lednu 2005.
Erwartungsgemäß hat Präsident Bush seine Entschlossenheit, den Krieg gegen den Terrorismus weiterzuführen, erneut bekräftigt.
Prezident Bush podle očekávání znovu potvrdil své odhodlání vést válku proti terorismu.
Nach den Unstimmigkeiten über den Irak, wurden auf dem Gipfel der transatlantischen Sicherheitskooperation neue Impulse verliehen und die Rolle der NATO als wichtiges Instrument dieser Kooperation bekräftigt.
Po neshodách ohledně Iráku demonstroval summit nový impulz v transatlantické bezpečnostní spolupráci a posílil roli NATO jakožto jejího významného nástroje.
Kürzlich haben US-Präsident Barack Obama und ich das Bündnis unserer Länder als Eckpfeiler des regionalen Friedens und der Stabilität bekräftigt.
Americký prezident Barack Obama a jsme se nedávno vzájemně utvrdili o spojenectví našich zemí coby úhelném kameni regionálního míru a bezpečnosti.
Erstens bekräftigt sie, dass sich die Überwachung auf die Punkte konzentrieren sollte, die für Stabilität wichtig sind, und gibt für diesen Bereich detaillierte Leitlinien.
Zaprvé, potvrzuje, že dohled by se měl zaměřovat na otázky stability a poskytuje v této oblasti podrobné vodítko.
Die Kreditwürdigkeit unseres Landes wurde bekräftigt.
Úvěrový rating naší země byl potvrzen.
Labours Außenseiterposition wurde durch die Tatsache bekräftigt, dass sie nie zweimal in Folge für eine volle Amtszeit an die Regierung gewählt wurde.
Outsiderskou pozici labouristů navíc vždy podtrhovala skutečnost, že nikdy volby nevyhráli dvakrát po sobě.

Suchen Sie vielleicht...?