Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beansprucht Deutsch

Übersetzungen beansprucht ins Englische

Wie sagt man beansprucht auf Englisch?

beansprucht Deutsch » Englisch

engrossed engrosses absorbed

Sätze beansprucht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beansprucht nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Tisch beansprucht in diesem Zimmer viel Platz.
The table takes up a lot of space in this room.
Wir müssen die Tatsache beachten, dass keine Nation die Oberherrschaft über dieses Gebiet beansprucht hat.
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
Sie beansprucht das Erbe.
She claims the inheritance.
Einen Kuchen zu backen beansprucht mehr Zeit, als ein Ei zu braten.
Baking a cake takes more time than frying an egg.

Filmuntertitel

Aber das beansprucht sehr.
But they keep you busy.
Mittendrin in dem, was Ed Carter jetzt als Seins beansprucht.
Right spang in the middle of what Ed Carter claims is his now.
Wenigstens beansprucht der Boss den Preis nicht für sich.
At least the Boss can raise no cry against this prize.
Keiner beansprucht den Ruhm für diesen kleinen Treffer.
No, sir. No one's taking credit for that piece of gunplay.
Mr. Tako beansprucht die Besitzrechte für sich und die Pacific Pharmaceutical Company und befindet sich auf dem Weg, um seine Expeditionsgruppe zu begrüßen.
Mr. Tako claims ownership for himself. and the Pacific Pharmaceutical Company. and is flying out to greet his expedition.
Und das haben Sie schon für sich beansprucht, nehme ich an.
You've taken that, I expect.
Trayne beansprucht davon für sich selbst eine Million. Der Rest ist für dich und all die anderen.
Trayne will keep 1 million, the rest will be parted between all others.
Verzeihung, dass ich Ihre Zeit beansprucht habe.
I'm sorry for taking so much of your time.
Der beansprucht das ganze Lob? Papperlapapp.
So they take all the credit here.
Sie beansprucht Raum.
It occupies space.
Ich hoffe, ein anderer Löwe beansprucht es.
I'm hoping another lion might try to claim it.
Die Männer in dieser Gegend sind jetzt schwer beansprucht.
All the men in this area have been under a lot of tension lately.
Ihr Liebesleben beansprucht Sie sehr.
Your love life is very demanding.
Das ist ein mächtig feines Stück Farmland, das nur darauf wartet, dass jemand es beansprucht.
Now, there's a mighty fine piece of farmland. just waiting for someone to lay claim to it.

Nachrichten und Publizistik

Auf ihrer Suche nach Legitimität beansprucht Royal offen Mitterands Erbe, während Sarkozys Ablehnung von Chiracs Erbe mehr mit der Form zu tun hat als mit den Inhalten.
Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Und sollte China zu aggressiv gegenüber seinen Nachbarn werden - etwa, indem es Rechte an maritimen Ölvorkommen oder Territorien in umstrittenen Gewässern beansprucht -, wird dies eine ernste diplomatische Gegenreaktion auslösen.
And if China becomes too aggressive toward its neighbors - for example, by demanding rights to offshore oil or territory in disputed waters - it will generate a serious diplomatic backlash.
Die fünftgrößte Armee der Welt in einem Zustand ständiger Gefechtsbereitschaft zu halten, ist für eines der ärmsten Länder erdrückend teuer: Der Militärhaushalt beansprucht ein geschätztes Drittel vom BIP.
Maintaining the world's fifth-largest army in a perpetual state of combat readiness is crushingly expensive for one of its poorest countries, with the military budget claiming an estimated one-third of GDP.
Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
For the moment, politics has claimed paramount status.
Obwohl Abe den Schrein nur einmal - im Dezember 2013 - besucht hat, fühlte er sich dazu verpflichtet, um auf Chinas unilaterale Erklärung einer Luftverteidigungszone zu reagieren, die Gebiete umfasst, die das Land beansprucht, aber nicht kontrolliert.
Though Abe visited the shrine only once - in December 2013 - he felt compelled to do so in response to China's unilateral declaration of an air-defense identification zone, covering territories that it claims but does not control.
Erstere, in Japan Senkaku-Inseln und in China Diaoyu-Inseln genannt, werden von China, Japan und Taiwan beansprucht; die anderen, die auf japanisch Takeshima und auf koreanisch Dokdo heißen, von Südkorea und Japan.
The former, called the Senkaku Islands in Japan, and the Diaoyu Islands in China, are claimed by China, Japan, and Taiwan; the latter, called Takeshima in Japan, and Dokdo in Korea, are claimed by South Korea and Japan.
Es würde ihnen nicht schwerfallen, die bereits durch die heutige fremdenfeindliche Propaganda scharfgemachten Durchschnittsrussen zu überzeugen, dass Tiflis, Sewastopol, Astana und Tallinn zu Russland gehören und gewaltsam beansprucht werden sollten.
It would not be difficult for them to convince ordinary Russians, who have already been primed by today's xenophobic propaganda, that Tbilisi, Sevastopol, Astana, and Tallinn belong to Russia and should be taken by force.
Nach dieser Definition betrachtet China die Inseln (die von Vietnam und den Philippinen beansprucht werden) ebenso als Teil seines Festlands wie Tibet und Taiwan, was jede Einmischung von außen zum Tabu erklärt.
By that definition, China considers the islands (whose ownership is disputed by Vietnam and the Philippines) as much a part of the mainland as Tibet and Taiwan, making any outside interference taboo.
Fragile Gesundheitswesen und die Solidarität innerhalb von Gemeinschaften würden durch die Ausmerzungsanstrengungen über Gebühr beansprucht, während knappe Staatshaushalte und Mittel in armen Ländern von dringenderen lokalen Problemen abgelenkt würden.
Fragile health-care infrastructure and community support are being strained by the eradication effort, as government budgets and resources in poor countries are diverted from more pressing local problems.
Seine Entscheidung für Abdullah Badawi, den derzeitigen Premierminister, trug dazu bei, dass die UMNO die islamistische moralische Führungsrolle zurückeroberte, die die PAS für sich beansprucht hatte.
His choice of Abdullah Badawi, the current prime minister, helped UMNO regain the Islamist moral high ground that the PAS had been claiming.
Ein Akteur fehlt allerdings: Emile Lahoud, der das libanesische Präsidentenamt auf Grundlage syrischer Machtausübung für sich beansprucht.
But one player is missing: Emile Lahoud, who claims Lebanon's presidency as his by right of Syrian power.
Außerdem beansprucht Obama Exekutivbefugnisse, die denen von König Karl II. im Großbritannien des siebzehnten Jahrhunderts Konkurrenz machen und stellt sich so in eine Reihe mit George W. Bush.
Moreover, Obama has joined George W. Bush in claiming executive powers that rival those claimed by Charles II of Britain in the seventeenth century.
Der französische Präsident Sarkozy beansprucht für sich, Georgien den Frieden gebracht zu haben.
French President Nicolas Sarkozy claims to have brought peace to Georgia.
Putin beansprucht heute für sich, Russland noch vor Saudi-Arabien zum weltweit führenden Produzenten gemacht zu haben.
Now Putin claims credit for making Russia the world's leading producer, ahead of Saudi Arabia.

Suchen Sie vielleicht...?