Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anvertraut Deutsch

Übersetzungen anvertraut ins Englische

Wie sagt man anvertraut auf Englisch?

anvertraut Deutsch » Englisch

superdedicated keeping entrusted custody confided

Sätze anvertraut ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anvertraut nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn ihr euch so einem Kerl anvertraut, verliert ihr alles, was ihr habt.
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.
Ihm wurde eine wichtige Mission anvertraut.
He was given an important mission.
Ich habe ihm all mein Geld anvertraut.
I trusted him with all the money I had.
Hat sie dir je anvertraut, welche Probleme sie hatte?
Did she ever confide in you about the problems she was having?
Ich habe mein Geld Tom anvertraut.
I entrusted my money to Tom.

Filmuntertitel

Richtig! Wären wir vor 15 Jahren, als wir auf das Schiff kamen, so klug gewesen wie heute. und hätten ihm unser Geld anvertraut, dann lebten wir jetzt in Saus und Braus. - Nicht wahr, Fin?
When we first came on this ship 15 years ago if we'd had as much sense then as now we'd have let him save our money and now we'd be sitting on the fat of the land.
Der Hund wird der Obhut von Frau Warriner anvertraut.
Custody of the dog is awarded to Mrs. Warriner.
Das hat er mir nicht anvertraut.
He didn't confide in me.
Hat er Ihnen anvertraut, was ihn beschäftigte?
Did he confide to you what was preying on his mind?
Ohne diesen hätte ich Ihnen nie eine Mission wie ein wichtiges Pelz-Geschäft anvertraut.
Without that, I never would have trusted them. on a mission as important as a fur deal.
Was ich Ihnen zu sagen habe, konnte nicht der Post anvertraut werden.
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
Wenn sich die Braut dem Bräutigam anvertraut, lass ihn ihr Vater und Mutter, Schwester und Bruder, und, was das Heiligste ist, Ehemann sein.
As the bride gives herself to the bridegroom let him be to her father and mother sister and brother and, most sacred, husband.
Wenn er sich ihr anvertraut, lass die Braut ihn inspirieren und unterstützen, lass sie alle Erfahrungen des Lebens mit ihm teilen, zu denen ihre Wege sie führen.
As he gives himself to her let the bride inspire and sustain him let her unite with him in all the experiences of life to which their paths shall lead.
Tatsächlich wurde das Dokument einem verlässlichen, aber unbedeutenden Mann unseres Geheimdienstes anvertraut.
Precisely. The document was actually entrusted to a reliable but insignificant man in our secret service.
Hat er sich Ihnen oft anvertraut?
Did he use to confide in you a lot?
Und haben Sie Ihre psychoanalytischen Erkenntnisse schon jemand anvertraut.
And have confided your psychoanalytic findings to nobody?
Ich weiß nur, was mir in der Beichte anvertraut wurde. Und das nehme ich mit ins Grab, das ist meine Pflicht.
I personally have nothing to say, because I don't know anything, and the little I do know, I heard at confession and those secrets must die with me.
Er hat sich die Schuld für alles gegeben. was denen passiert ist, die ihm ihre Ersparnisse anvertraut hatten.
It was more. He blamed himself for all the things that happened to those little people who trusted him with their savings.
Dies wurde mir von einem Wähler anvertraut, oder besser, seiner Tochter.
I was entrusted with this by a constituent, or rather, his daughter.

Nachrichten und Publizistik

So lang die Durchsetzung von Haushaltsdisziplin einer staatenübergreifenden Einrichtung anvertraut wird, dürfte das Problem wiederkehren und die Glaubwürdigkeit der gemeinsamen Haushaltsregeln einschränken.
As long as enforcement of fiscal discipline is entrusted to an intergovernmental body, the problem is bound to reappear, limiting the credibility of common budgetary rules.
Ernsthafte Kritik kommt von unerwarteter Seite: Philosophen, die Sie kannten und von denen Sie lernten; von Wissenschaftlern, denen Sie Ihre unschätzbaren Sammlungen anvertraut hatten, um sie zu beschreiben.
Serious criticism comes from unexpected places: philosophers you knew and learned from, scientists to whom you had entrusted your priceless collections to describe.
Die Yale University, an der ich unterrichte, hat den Wertpapierbestand ihrer Stiftung seit über 20 Jahren einem Mann anvertraut, David Swensen.
Yale University, where I teach, has entrusted its endowment portfolio to one man, David Swensen, for over 20 years.
Prinzipiell werden den Banken die Ersparnisse von Einzelpersonen, Firmen und Staaten anvertraut.
At the most fundamental level, banks are entrusted with deposits from individuals, businesses, and governments.
Die europäischen Bürger haben lange Zeit den Eliten das Geschäft der Demokratie anvertraut - und dabei anscheinend oft sogar ungewählte Eliten bevorzugt.
Ordinary Europeans long trusted elites with the business of democracy - and often even seemed to prefer unelected elites.

Suchen Sie vielleicht...?