Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vordergrund Deutsch

Übersetzungen Vordergrund ins Englische

Wie sagt man Vordergrund auf Englisch?

Sätze Vordergrund ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vordergrund nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Couch befindet sich im Vordergrund neben dem Tisch.
The couch is in the foreground next to the table.
Das Problem ist wieder in den Vordergrund getreten.
The problem has come to the fore again.
Sie war tapfer und fröhlich und stellte ihre Probleme nicht in den Vordergrund.
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.

Filmuntertitel

Anscheinend handelt es sich im Vordergrund um französische Innenpolitik.
On the front page, the issue of French internal politics.
Am Turm des Gebäudes im Vordergrund.
In the tower of the building in the foreground.
Man könnte es mit langen Objektiven, mit unscharfem Vordergrund machen, ohne Pastellfarben.
We could use long shots and keep the foreground in soft focus. without any pastel colors.
Nicht dass du mir missfallen hättest. Aber die Arbeit stand bei uns im Vordergrund.
Well, I didn't dislike you but, our relationship revolved around work, you see.
Die Strafparks haben wir vor allem deshalb weil die Art Verbrechen, die heutzutage im Vordergrund stehen, zivile und gesellschaftliche, unsere Gefängnisse schnell überfüllt haben.
One of the main reasons for having Punishment Park in the first place is because, with the type of crime that we have being committed today, the civil and social crime, we're filling up our prisons faster than we can build new facilities.
Ich brauche jemanden im Vordergrund als Maßstab.
I need something in the foreground to give it some scale.
Vordergrund? Scheiß drauf!
Foreground my ass!
Du drängst dich saumäßig in den Vordergrund.
Get it? Hogging?
Er drängt sich schamlos in den Vordergrund.
He shamelessly likes to show off.
Bleiben Sie im Vordergrund.
Stay here in the foreground.
Da steht sie. Das verängstigte Mädchen im Vordergrund.
There she is,.the frightened girl in the foreground.
Hier. Skylar ist der Mann im Vordergrund.
Skylar is the face for the group.
Großartig, du schön im Vordergrund, nur ein bisschen verkrampft.
Nice close- up. You look a bit tense.
Geld stand nicht im Vordergrund.
I didn't do it for money.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl es Fortschritte bei der Untersuchung dieser Beschwerden und ihrer Weiterleitung an die Justiz gibt, und obwohl das Thema im Bewusstsein der Bevölkerung stärker in den Vordergrund getreten ist, sind die Herausforderungen noch immer enorm.
Despite making some progress in investigating the complaints and referring them to the justice system, as well as in raising public awareness about the issue, the challenges remain huge.
Und schließlich besteht nach wie vor die Möglichkeit, dass historische Streitpunkte in den Vordergrund treten und neue Probleme schaffen.
Finally, historical issues could still resurface to cause new problems.
Das würde natürlich eine weniger zynische politische Elite erfordern, für die über ihre eigenen kleinlichen Ambitionen und Divisionen hinaus das Wohl des Landes im Vordergrund steht.
This would require, of course, less cynical political elites who can transcend their petty ambitions and divisions for the sake of the country.
Verstärkt wird diese Tendenz durch die Marketingaktivitäten von Pharmafirmen gegenüber Ärzten. Forschung über verspätete Diagnosen oder Nichterkennung der bipolaren Störung wurden in den Vordergrund gestellt und die Mediziner so sensibilisiert.
This bias is reinforced by the marketing message of pharmaceutical companies to physicians, which has emphasized research on delayed diagnosis and under-recognition of bipolar disorder, possibly sensitizing clinicians accordingly.
Bei längerfristigen Prognosen, über ein Jahr hinaus, stehen die psychologischen Faktoren im Vordergrund, während die Dynamik hier eine geringere Rolle spielt.
The psychological factors are more important for longer-term forecasts, beyond a year, where momentum no longer plays an important role.
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt: Kräfte von außen, die sich vorher nicht um Putsche, Militärdiktaturen oder Repressionen kümmerten, stellten sich nun in den Dienst der Demokratie und Menschenrechte.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Zur Beschleunigung des Wirtschaftswachstums stand im Vordergrund, Investitionen zur Erholung der Produktion zu tätigen, des Sektors, der von der internationalen Krise am härtesten betroffen war.
To accelerate economic growth, the priority has been to stimulate investment and recovery in manufacturing, the sector that was hardest hit by the international crisis.
Das erste - heute im Vordergrund stehende - Hindernis ist der anhaltende palästinensische Bürgerkrieg zwischen der Hamas, die den Gaza-Streifen kontrolliert, und der von der Fatah dominierten Palästinensischen Behörde unter Abu Mazen.
The first obstacle - indeed, the issue that stands front and center today - is the ongoing Palestinian civil war, with Hamas controlling the Gaza Strip in defiance of Abu Mazen's Fatah-led Palestinian Authority.
Dies ist der Grund, warum es an der Zeit ist, dass das jahrelang als praktikable Option unbeachtete sozialdemokratische Projekt wieder politisch in den Vordergrund tritt.
That is why, after years of being neglected as a viable option, it is time for the social-democratic project to return to the political fore.
Wenn diese Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit ein Erfolg werden soll, sind politisch heikle Fragen auszuklammern und rein praktische Maßnahmen in den Vordergrund zu stellen.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures.
In China haben die meisten staatseigenen Betriebe überlebt, weil die zentralen Wirtschaftsplaner ohne Rücksicht auf die Kosten die wirtschaftliche Autarkie in den Vordergrund stellten.
In China, most SOEs survived because central planners emphasized economic autarky, regardless of cost.
Der neue Denkansatz sollte Menschen in den Vordergrund stellen und Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen.
The new thinking should put people first, and banks' shareholders and bondholders second.
Seit Anfang dieses Jahrtausends rückt das chinesische Turbo-Wirtschaftswachstum erneut die Vorteile autoritärer Regimes in den Vordergrund.
Since the beginning of this century, China's supercharged economic growth once again seemed to highlight the benefits of authoritarianism.
Der IWF, so verknüpft mit Geldmärkten wie er es ist, wird vermutlich auf eine Reihe von Gesetzen drängen, die solche Interessen in den Vordergrund stellen.
The IMF, linked as it is to financial markets, is likely to push for a set of rules that favor those interests.

Suchen Sie vielleicht...?