Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Typus Deutsch

Übersetzungen Typus ins Englische

Wie sagt man Typus auf Englisch?

Typus Deutsch » Englisch

type similar type similar shape pattern kind

Sätze Typus ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Typus nach Englisch?

Filmuntertitel

Das ist der androgyne Typus.
That's the androgynous type.
Ganz offensichtlich der Neandertaler-Typus.
Ah, the obvious Neanderthal type.
Er ist vom bescheuerten, debilen Typus.
He's what we designate as the crummy, moronic type.
Aber für deinen Typus bist du perfekt.
But for your type, you're perfect.
Fremdartiges Lebewesen besteht aus reiner Energie, Typus unbekannt.
Alien life force onboard is composed of pure energy, type unknown.
Sonne, spektraler Typus, Gamma 9, neun Planeten.
Sun spectral type, Gamma 9.
Glaubst du wirklich, daß ich nach einem bestimmten Typus Ausschau halte?
Do you really think I'm looking for some particular type?
Er ist also kein Schwächling. Es war falsch, ihn als Wirrkopf, als Neurastheniker darzustellen. Als pathologischen Revoluzzer, als dekadenten Typus.
He is not weak, yet actors have often portrayed him as neur otic a pathological r evolutionary, thus as a decadent type.
Auch hier kam ein Messer zum Einsatz. Aber es war ein anderer Typus.
Again, a knife was used, but this time a different type.
Aber jetzt sind sie ein richtiger kultureller Typus.
But now, he's become a regular cultural type.
Es fühlt sich ein bestimmter Typus vom Leben ohne Gesetz angezogen.
Obviously, it takes a certain personality type to be attracted to the life of an outlaw.
Welcher Typus?
What type?
Die meisten davon gehörten dem einfachen, angestellten, kriminellen Typus, du weißt schon, sie gingen zu ihren Restaurants und der Drogennachbarschaft, aber ein paar von denen machten einen Umweg.
Most of them belong to regular criminal employee types, so, you know, they're going to their restaurants and the drug neighborhoods, but a few of them took a big detour.
Das war keine einfache Aufgabe. Denn das Gericht, das urteilen sollte, war mit einem Verbrechen konfrontiert, das in den Gesetzbüchern nicht zu finden war, und einem Verbrecher, dessen Typus keinem Gericht vor den Nürnberger Prozessen bekannt war.
This was not a simple task, because the court that tried Eichmann was confronted with a crime. it could not find in the law books. and a criminal whose like was unknown in any court prior to the Nuremberg trials.

Nachrichten und Publizistik

Aufgrund der Unternehmenskultur und Geschichte des IWF wird man sich bei der Auswahl und Förderung des Personals natürlich auch in Zukunft auf einen gewissen Typus konzentrieren (beispielsweise promovierte Abgänger von US-Universitäten).
Clearly, the IMF's existing culture and history will bias its selection and promotion of staff towards a certain type of person (for example, holders of PhDs from US universities).
Diese Karikatur eines Despoten verkörpert den Typus des abscheulichen Gegners, den alle Demokraten besiegt sehen möchten.
A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
Der dritte Typus sind politische Ernennungen des Präsidenten - wie Thomas Schieffer, ein früherer Geschäftspartner von Präsident George W. Bush, und John Roos, ein prominenter Anwalt aus dem Silicon Valley.
The third type are presidential political appointees, such as Thomas Schieffer, a former business partner of President George W. Bush, and John Roos, a noted Silicon Valley lawyer.

Suchen Sie vielleicht...?