Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Nachschub Deutsch

Übersetzungen Nachschub ins Englische

Wie sagt man Nachschub auf Englisch?

Sätze Nachschub ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nachschub nach Englisch?

Einfache Sätze

Grant machte sich um den Nachschub keine Sorgen.
Grant was not worried about supplies.
Die Raumstation diente nicht nur den Astronauten als Laboratorium und Wohnstätte, sondern auch der Versorgung anderer, andockbarer Raumschiffe mit Nachschub.
The space station not only served as a laboratory and living space for astronauts, but also as a support base for other spacecraft which had the ability to dock with the station.

Filmuntertitel

Nachschub?
Ammunition?
Der General befürchlet, wir könnlen Nachschub-Schwierigkeiten bekommen.
General Canrobert's anxiety is perhaps prompted by the fact that their supplies are running low.
Mamas Nachschub klappt.
Not bad at all, eh?
Der Geheimdienst berichtet, die Japaner beginnen einen Angriff von diesem Punkt, aber um das Manöver zu tarnen, beginnen sie eine Finte von diesem Punkt, in deren Schutz sie Nachschub und Munition von hier herbringen wollen.
Intelligence reports that the Japanese are starting a new drive from this point. But to camouflage that move, they're starting a fake attack from this point. Under cover of which, they intend to bring up supplies and munitions from here.
Ich glaube, ich leere diesen und bitte um Nachschub.
I think I'll put a cap on this and send it out to get some more.
Die Teams brauchen Nachschub. - Halten Sie Kontakt mit v an Duyval.
The teams already there will be needing supplies, so keep in touch with Van Duyvil.
Als Nachschub.
Replacements.
Ein Nachschub von See?
And supply them by sea?
Die Armee kämpft dort gegen Indianer und ist nicht sehr waehlerisch, was den Nachschub angeht.
So be careful.
Sie wollen den Nachschub-Konvoi am Hafen zerstören.
They'll just try to knock out our supply convoy in the harbour.
Es kommt Nachschub aus Kairo. Wir sollen die Stellung drei Tage lang halten.
The mob's supposed to be coming up from Cairo, and we're gonna hold it for three days.
Aber ich habe ja Nachschub bekommen.
Still, I've got a new crop.
Stattdessen gab er mir Freiheit für euch im Austausch für Waffen und Nachschub, und eine Begnadigung für jeden Mann, der mit ihm kämpft.
Instead, he gave me freedom for all of you in exchange for arms and supplies, and a pardon for every man who will join him on the battle lines.
Wir haben mehr Männer als Nachschub.
We have more men than supplies.

Nachrichten und Publizistik

Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten.
These measures will need to be revisited both to increase the supply of labor and to make public finances more sustainable.
Ohne die Fähigkeit, sich Nachschub zu beschaffen, würde sie aus jedem künftigen Krieg erheblich geschwächt hervorgehen.
Without the ability to resupply itself, Hezbollah would emerge from any future war a significantly weakened force.
Strategisch befürchtet die Hisbollah, dass Israel, falls Assad stürzt und sie selbst ihre Fähigkeit verliert, sich rasch und effektiv Nachschub zu verschaffen, die Situation ausnutzen und einen neuen Krieg gegen sie vom Zaume brechen wird.
Strategically, Hezbollah fears that if Assad falls, and if it loses the ability to resupply itself rapidly and effectively as a result, Israel will take advantage by unleashing another war against it.
Außerdem würde die Abnahme der Personen im arbeitsfähigen Alter den Nachschub an Arbeitskräften verringern, wodurch Lohnerhöhungen ausgelöst und die wirtschaftliche Konkurrenzfähigkeit des Landes untergraben würden.
Furthermore, the decline in the working-age cohort would squeeze labor supply, fueling wage growth and eroding the country's economic competitiveness.
Das Problem ist, dass es nicht immer leicht ist, den ständigen Nachschub sauberen Spenderblutes zu gewährleisten.
The problem is that maintaining a steady, uncontaminated supply of donor blood is not always easy.
Die USA behandeln ihre Drogenprobleme auf kriminaltechnische Art und Weise: Sie versuchen, Polizei- und Militärtaktiken anzuwenden, um den Nachschub an Drogen zu blockieren.
The US treats its drug problem in criminal terms, trying to use police and military tactics to block drug supplies.
Dies sowie die Einsicht, dass seine Armee schwächer wird und der Nachschub an neuen Rekruten schwindet, könnten Assad zwingen, seine langfristigen Perspektiven zu überdenken, wodurch er höchstwahrscheinlich an den Verhandlungstisch zurückkehren würde.
This, together with the knowledge that his army is weakening and the pool of new recruits is drying up, would force Assad to reconsider his long-term prospects and, most likely, force him to the negotiating table.
Anfang 2009, als Gazprom aufgrund der Großen Rezession nicht sein ganzes Gas nach Europa verkaufen konnte, versuchte das Unternehmen, den Nachschub aus Zentralasien zu unterbrechen.
In early 2009, when Gazprom could not sell all of its gas to Europe because of the Great Recession, it sought to cut its supplies from Central Asia.
Um seine Bitte schmackhafter zu machen, gab Bakijew bekannt, dass er die Schließung des US-Luftwaffenstützpunktes in Kirgisistan verlange, über den die NATO-Truppen im benachbarten Afghanistan mit Nachschub versorgt werden.
To make his request more palatable, Bakiyev announced that he was demanding that the United States close its airbase in Kyrgyzstan, which resupplies NATO troops in neighboring Afghanistan.
Das Gleiche gilt auch für das Verhältnis der Partei zu den Bauern. Aus ihren Kreisen rekrutierte Mao Tse Tung seine Soldaten und sie sorgten für den Nachschub in Maos jahrzehntelangen Kämpfen.
The same is true of the Party's relationship with the peasants, who provided Mao Zedong with the soldiers and supplies he needed in battles that lasted decades.
Die Fähigkeit der Natur für Nachschub zu sorgen ist nicht erweiterbar, wodurch das weltweit nutzbare Süßwasser auf etwa 200.000 Kubikkilometer begrenzt ist.
Nature's water-replenishment capacity is fixed, limiting the world's usable freshwater resources to about 200,000 cubic kilometers.

Suchen Sie vielleicht...?