Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Eigenkapital Deutsch

Übersetzungen Eigenkapital ins Englische

Wie sagt man Eigenkapital auf Englisch?

Sätze Eigenkapital ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Eigenkapital nach Englisch?

Filmuntertitel

Das Eigenkapital ging futsch im Konkurs 1971.
He lost all his equity when the firm went belly-up in '71.
Das Eigenkapital können wir mit meinem und Drakes Erspartem aufbringen.
Between my savings and Drake's, we can cover the down payment.
Trotzdem, zu wenig Eigenkapital, dreihundert Millionen Schulden.
But we'd still be in the red, debts of 300 million.
Den ganzen Tag...habe ich mit Eigenkapital, Schuldscheinen und Wertpapieren zu tun.
All day long, I deal with equity, notes, bonds.
Brauchen kein Eigenkapital.
Help!
Ihr Eigenkapital ist wie hoch?
What are you willing to put down?
Horton ist Vizepräsident von Hodges Tripp, hohes Eigenkapital.
Horton's a vice president at Hodges and Tripp in the high net worth area.
Eigenkapital wurde nicht vorgeschrieben.
No new capital was needed.
Und wenn wir die großzügige Abfindung der Polizei mit dazurechnen für Ihre unberechtigte Festnahme, haben sie Ihr Eigenkapital in ein paar kurzen Monaten fast verdoppelt.
And when we add in the generous settlement from the LAPD for your false arrest, you've almost doubled your net worth in a few short months.
Je weniger Eigenkapital, desto besser, mach möglichst viele Schulden.
After that, the minimum equity is what you're after. You get into as much debt as possible.
Wenn es um Schulden kontra Eigenkapital geht, geben sie klein bei.
They might. Tell them that they can order pancakes and eggs.
In der Präambel wird noch einmal festgestellt, dass es hier um eine Beteiligung geht von 1,6 Millionen. Wir haben das gesplittet in eine Beteiligung von 200.000 Eigenkapital und 1,4 Millionen in Form eines Shareholder-Darlehens.
We've split it up into 200,000 personal capital and 1.4 million as shareholder investment.
Das weiß ich, Marv. Aber Sie haben kein Eigenkapital.
I know that, Marv, but you have no equity.
Ich investiere Eigenkapital, aber lange reicht das nicht.
For now, I'm paying on account, but it'll not go far.

Nachrichten und Publizistik

Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Letztlich reflektieren diese finanziellen Zusammenbrüche die Abwärtsspirale bei den Häuserpreisen und die zunehmende Anzahl an Eigenheimen, deren Hypothekenschuld ihren Marktwert erheblich überschreitet (negatives Eigenkapital).
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values.
Die gepfändeten Häuser säumiger Eigenheimbesitzer mit negativem Eigenkapital erhöhen das Überangebot, was die Preise weiter nach unten drückt.
As homeowners with large negative equity default, the foreclosed homes contribute to the excess supply that drives prices down further.
Und die niedrigeren Preise wiederum führen zu noch mehr Häusern mit negativem Eigenkapital und noch mehr Pfändungen.
And the lower prices lead to more negative equity and therefore to more defaults and foreclosures.
Kreditlimits, die mit dem ins Eigenheim investierten Eigenkapital abgesichert waren, boten eine weitere Möglichkeit, Ausgaben zu finanzieren.
Credit lines secured by home equity provided another new way to finance spending.
Bei einer sich verschärfenden Rezession werden viele LBOs, die zu viel Fremd- und zu wenig Eigenkapital aufwiesen, fehlschlagen, da die Firmen angesichts geringerer Gewinne und höherer Verluste ihre Kredite nicht mehr bedienen können.
With a worsening recession, many LBOs that were loaded with too much debt and not enough equity will fail as firms with lower profits or higher losses become unable to service their loans.
Dies hat zu einer erhöhten Volatilität auf den Eigenkapital-, Geld- und Schuldenmärkten geführt.
This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets.
Warren Buffet eröffnete eine weitere Möglichkeit, indem er Goldman Sachs Eigenkapital zur Verfügung stellte.
Warren Buffet showed another way, in providing equity to Goldman Sachs.
Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten.
Consider the seemingly heated debate over how much capital banks should hold.
Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose.
Der analytische Wert des Homo Oeconomicus wird besonders klar an Banken ersichtlich, die mit zu geringem Eigenkapital riskante Kredite vergeben.
Banks that grant risky loans on too little equity illustrate the analytical value of homo economicus particularly clearly.
Ihre Gewinne werden privatisiert, aber Verluste, die über ihr Eigenkapital hinaus gehen, werden auf ihre Gläubiger, oder, was für sie noch besser ist, auf die Steuerzahler abgewälzt.
Their profits are privatized, but any losses exceeding their equity are dumped on their creditors, or, even better for them, on the taxpayers.
Aber in schlechten Zeiten, wenn es darauf ankommt, die Kreditvergabe aufrecht zu erhalten, würde sich das Bankkapital durch die Umwandlung von Fremd- zu Eigenkapital automatisch erhöhen.
But in bad times, when it is important to keep banks lending, bank capital would automatically be increased by the debt-to-equity conversion.
In der Zwischenzeit hat die EZB angekündigt, dass sie ihr Eigenkapital verdoppeln will.
Meanwhile, the ECB has announced that it will have to double its equity capital.

Suchen Sie vielleicht...?