Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückblicken Deutsch

Übersetzungen zurückblicken ins Tschechische

Wie sagt man zurückblicken auf Tschechisch?

zurückblicken Deutsch » Tschechisch

ohlédnout se

Sätze zurückblicken ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückblicken nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aber wenn wir nun zurückblicken.
Ale teď můžeme vzpomínat na.
Aber alle werden zurückblicken in unsere Tage und daran denken, dass wir hofften.
Ale lidé na nás budou vzpomínat, divit se a připomínat si naši naději.
Und dass sie sich durch diese Erfahrung. von ihrem alten Selbst befreien kann. Dass sie liebevoll auf den Menschen. der sie war, zurückblicken kann. ohne ihn jedoch zu vermissen.
Doufám, že procitne překoná překážky, které ji dělí od sebe sama, a že se bude dívat na svou minulou podobu s láskou, ale bez lítosti.
Zurückblicken ist ansteckend.
Dívat se zpět je nakažlivé.
Ein Teil von mir glaubt, dass es bis ans Ende unserer Tage so sein wird, und wir auf ein leeres Leben zurückblicken. Norma.
Takhle to, myslím, dopadá, když máš život za sebou, a nic, co by po tobě zůstalo.
Kleiner, ich kann auf drei Generationen Gangstertum zurückblicken.
Hochu, jsem tretí generace gangsteru.
Und er wird nicht mit Verständnis zurücksehen. Er wird mit Hass zurückblicken.
Nebude se na to dívat s porozuměním. ale s nenávistí.
Nur ein- oder zweimal im Leben eines jeden von uns findet ein solcher Tag statt, an dem wir miterleben dürfen, wie Geschichte geschrieben wird, in dem Wissen, dass spätere Generationen auf diesen Tag zurückblicken werden.
Den, k němuž se budou ohlížet i příští generace. Datum 12. května 1937 se budou učit děti ve škole ještě za tisíc let.
Wieso zurückblicken?
Podívat se zpátky?
Er kann nicht zurückblicken.
Neohlídne se, protože je mrtvý.
Manchmal muss man zurückblicken, um weiterzukommen.
Někdy se člověk musí ohlédnout, aby mohl vykročit kupředu.
Nicht zurückblicken!
Neohlížej se.
Wenn wir also zurückblicken...und die Ereignisse betrachten, die uns so weit geführt haben.
A tak když se zadíváme. na události, které nás dovedli sem.
Wenn wir heute zurückblicken, verstehen wir manches besser, anderes gar nicht.
Když skončí boj a my se ohlédneme zpět. pochopíme současně více i méně.

Nachrichten und Publizistik

Der Aktienmarkt ist der erste logische Ort, den man sich ansehen sollte, denn er ist stark durch fremdfinanzierte Investments gekennzeichnet - und kann historisch auf viele Blasen zurückblicken.
Prvním místem, kam člověk logicky pohlédne, je akciový trh, neboť jde o investice opřené o silnou dluhovou páku - a existuje tu určitá historie bublin.
Nach Abschluss dieses Baukonjunkturzyklus, werden die USA zunächst also einen Ausgabenüberhang von 300 Milliarden Dollar über dem Trend zurückblicken und später auf nicht getätigte Bauinvestitionen im Ausmaß von insgesamt 2 Billionen Dollar.
tento stavební cyklus přirozeně doběhne, USA tedy budou mít vyčerpaný převis 300 miliard dolarů a kumulativně budou za trendem zaostávat o dva biliony dolarů neuskutečněných výdajů.
Um zuversichtlich nach vorn schauen zu können, müssen Sie auch zurückblicken können - und begreifen, was schief gegangen ist.
Abychom dokázali hledět vpřed se sebedůvěrou, musíme také hledět zpět - a chápat, kde se stala chyba.
Wenn wir nun, ein Jahrzehnt später, auf die Krise zurückblicken, können wir deutlicher erkennen, wie falsch die Diagnosen, Vorschriften und Prognosen des IWF und des Finanzministeriums der Vereinigten Staaten waren.
Ohlédneme-li se za krizí po deseti letech, vidíme zřetelněji, jak chybná byla diagnóza, navrhovaná léčba i prognóza, jež předložily MMF a ministerstvo financí Spojených států.
Es ist besser nach vorne zu schauen und sich darauf zu konzentrieren, das Risiko neuer Kredite zu verringern und dafür zu sorgen, dass Gelder neue Kreditkapazität schaffen, als zurückblicken.
Je lepší dívat se dopředu než se otáčet zpátky a raději se zaměřovat na snižování rizikovosti nových úvěrů a zajišťovat, aby finanční prostředky vytvářely čerstvou schopnost půjčovat.
WASHINGTON, DC - Wenn die Millenniumentwicklungsziele (MDGs) im kommenden Jahr auslaufen, wird die Welt auf zahlreiche Erfolge zurückblicken können.
WASHINGTON, DC - příští rok vyprší Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), bude svět moci vyjmenovat řadu úspěchů.
Mexikos Wirtschaft konnte zuletzt auf einige gute Jahre zurückblicken, wozu es aber auch, angesichts des Booms beim nördlichen Nachbarn und der großen Liquidität der internationalen Kapitalmärkte, keiner besonderen Anstrengung bedurfte.
Mexické hospodářství ze sebou několik dobrých let. Nebylo velmi obtížné jich dosáhnout, uvědomíme-li si konjunkturu sousedních Spojených států a vysokou likviditu na globálních kapitálových trzích.
Wenn wir auf die Revolutionen zurückblicken, die in diesem Monat vor 15 Jahren Europa und die Welt erschütterten, sollten wir uns an dem Erreichten freuen - an der Freiheit, Demokratie und der Überwindung der 40 Jahre währenden Teilung Europas.
Ohlédneme-li se za revolucemi, jež před 15 lety v tento měsíc otřásly Evropou a světem, měli bychom se radovat z toho, čeho bylo dosaženo - svobody, demokracie a překonání 40 let trvajícího rozdělení Evropy.
Dann würden wir auf die Große Rezession als schlechten Traum zurückblicken können; die Marktwirtschaft - unterstützt von umsichtigem Handeln der Regierung - hätte ihre Widerstandskraft gezeigt.
Za Velkou recesí se pak budeme otáčet jen jako za nepříjemným snem; tržní hospodářství - podporované prozíravou činností vlád - prokáže svou odolnost.
Obama kann auf eine Erfolgsbilanz zurückblicken, wenngleich er auch viele Wähler enttäuscht hat, die ihm 2008 ihre Stimme gaben.
Obama jasně prokazatelnou bilanci, třebaže mnohé z těch, kteří ho v roce 2008 volili, tato bilance zklamala.
Indem wir auf das Jahr zurückblicken, erkennen wir, wie sich die Zukunft geändert hat.
se ohlédneme, uvidíme, jak se změnila budoucnost.
Auch Italien kann auf eine lange Geschichte der Missachtung der europäischen Fiskalregeln zurückblicken (ebenso wie Portugal und Frankreich).
Rovněž Itálie (stejně jako Portugalsko a Francie) se zanedbáváním evropských fiskálních pravidel bohaté zkušenosti.
Andererseits kann die europäische Diplomatie auf einige bemerkenswerte Erfolge zurückblicken.
Na druhé straně zaznamenala evropská diplomacie i několik pozoruhodných úspěchů.

Suchen Sie vielleicht...?