Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

znění Tschechisch

Übersetzungen znění Übersetzung

Wie übersetze ich znění aus Tschechisch?

Synonyme znění Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu znění?

znění Tschechisch » Tschechisch

frazeologie řeč zvuk výrazivo verze slovník sloh mluva formule formulace

Deklination znění Deklination

Wie dekliniert man znění in Tschechisch?

znění · Substantiv

+
++

Sätze znění Beispielsätze

Wie benutze ich znění in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Kapitáne, nechápete znění mého rozkazu?
Haben Sie meinen Befehl nicht verstanden, Herr Hauptmann?
Kapitáne, nechápete znění mého rozkazu?
Haben Sie meinen Befehl nicht verstanden?
Dohodu tohoto znění.
Ein Abkommen in diesem Sinne.
To je znění zákona.
Darüber muss man sich einigen.
Soud vynáší rozsudek v celém znění.
Das Urteil wird gemeinsam gefällt.
Jakmile ten schválí znění, hned jim ji předáme. - A to bude vše, co můžeme udělat.
Wenn die den Wortlaut gebilligt haben, werden wir sie übergeben und dann haben wir getan, was wir konnten.
My předložíme mírnější znění zákona, aby prošel, a jsme hrdinové.
Schaffen sie es nicht, bringen wir das lockerere Gesetz durch.
V současném znění, ne, ale myšlenka je však stále aktuální.
In der gegenwärtigen Form ja.
V současném znění, ne, ale myšlenka je však stále aktuální.
Im Prinzip ja. Aber der Kongreß beschäftigt sich weiter damit.
Je to ona. Znění radaru je jasné.
Es ist die Krypta.
Proč nenecháme znění tak jak je a uvidíme, jak to půjde?
Lassen wir es so wie es ist und sehen, wie es läuft.
Tyto hliněné zdi jsou ideální pro znění vyšších registrů například loutny či pozounu.
Diese Erdwände sind ideal, um die hohen Töne der Laute oder Posaune zu dämpfen.
Samozřejmě, bylo by lepší, kdybyste znali znění otázky.
Einfacher wäre es mit der genauen Frage.
Chtěli přesné znění mého jména a povolání.
Meinen genauen Namen und meine Berufsbezeichnung.

Nachrichten und Publizistik

Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Form angenommen, bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole der Staatlichkeit hinzu: ihren eigenen Präsidenten und Außenminister, ihr eigenes Rechtssystem.
Evropský parlament teď před sebou přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
Eine revidierte Version der Richtlinie, die ihren sektoralen Umfang reduziert und mehrere Kompromisse mit dem Herkunftslandprinzip eingeht, liegt derzeit dem Europäischen Parlament vor.
Od doby je Japonsko svědkem vášnivých konfrontací mezi takzvanými ústavními revizionisty a ostatními, kteří chtějí ústavu zachovat v původním znění.
Seit damals kommt es in Japan immer wieder zu ernsthaften Auseinandersetzungen zwischen Verfassungsrevisionisten und denjenigen, die diese Friedensverfassung unangetastet lassen wollen.
Plné znění přibližně 3000 zpráv zpracovaných akademiemi je k dispozici na internetu (na adrese www.nap.edu ) a všechny lze ve kterékoliv ze 146 zemí bezplatně stáhnout.
Die vollständigen Texte von etwa 3000 Berichten der Akademien sind (unter www.nap.edu ) online abrufbar, und jeder dieser Berichte kann in 146 Ländern kostenlos heruntergeladen werden.

Suchen Sie vielleicht...?