Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zázrak Tschechisch

Bedeutung zázrak Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch zázrak?

zázrak

Wunder nadpřirozený jev něco nebo někdo, co je velmi neobvyklé nebo těžko uvěřitelné

Übersetzungen zázrak Übersetzung

Wie übersetze ich zázrak aus Tschechisch?

zázrak Tschechisch » Deutsch

Wunder Mirakel Wundertat Wunderding

Synonyme zázrak Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zázrak?

zázrak Tschechisch » Tschechisch

div

Deklination zázrak Deklination

Wie dekliniert man zázrak in Tschechisch?

zázrak · Substantiv

+
++

Sätze zázrak Beispielsätze

Wie benutze ich zázrak in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Bude to zázrak, pokud zvítězíme.
Zero! Wenn das so ist.!
To znamená, že potřebujeme zázrak.
Na klar!
Ještě jednou bych si přál vidět ten zázrak Itsukushimy.
Das Wunder von Itsukushima wtlrde sich wiederholen.
nechci umřít! Tak jdeme udělat zázrak!
Wir werden das Wunder geschehen lassen!
No to by byl zázrak.
Es war ein Wunder.
Děkuji. Nevím, jaký druh mysli Jerry dostal, kontinentální nebo šikmookou. ale je to zázrak.
Ich weiß nicht, wie Jerry denkt, europäisch oder sonst wie, aber er ist ein Wunder.
Přímo zázrak.
Ein wahres Wunder.
To je přímo zázrak.
Das ist ein wahres Wunder.
Je to zázrak.
Es ist genial.
vím, že jedenkrát. Zázrak se může stát. Že se vrátí můj princ, a že ten rád.
Kommt erst mein Prinz zu mir und führt mich fort von hier, ziehen wir beide ins Königsschloss ein.
To podržte! Zázrak!
Bei meiner Seele, ein Wunder!
Je zázrak, že nemáš monokly dva.
Ein Wunder, dass nicht beide Augen zugeschwollen sind.
To je ten mládežnický zázrak?
Ist das das Wunderkind?
Na takový zázrak jsem čekal.
Das ist das Wunder, auf das ich gewartet habe.

Nachrichten und Publizistik

Vzhledem k rozšířenému skepticismu Evropanů vůči frakování se v EU žádný plynový zázrak nekoná, přičemž nadbytek silně dotovaných obnovitelných zdrojů energie způsobil splnění cíle CO2 s velkou rezervou.
Aufgrund der weit verbreiteten Skepsis gegenüber dem Fracking in Europa erlebte die EU auch kein Gaswunder, während das Übermaß an stark subventionierten erneuerbaren Energiequellen die Ursache für die Übererfüllung des CO2-Zieles war.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
Würde man jenen Ländern, die den neuen EU-Fiskalpakt einhalten, gestatten, alle ihre Staatsanleihen in Eurobonds umzuwandeln, wäre die positive Wirkung kaum weniger als wunderbar.
Z hlediska ekonomické reformy možná Čína představuje zázrak, ale dokud se nezmění její leninský systém vlády, vypůjčený od SSSR v dobách stalinské éry, pak skutečně nová Nová Čína nikdy opravdu nevznikne.
China mag eine Art wirtschaftliches Reformwunder sein, doch solange es in seinem leninistischen Regierungssystem, das während der stalinistischen Ära aus der UdSSR entliehen wurde, keine Veränderungen gibt, wird niemals ein wahrhaft Neues China entstehen.
Přesto vsak technika zázrak nepřinesla, stejně jako v mnoha dalsích zemích.
Und doch war High-Tech, wie in vielen anderen Ländern auch, nicht die Patentlösung.
Na stejné neduhy poukazoval bohužel Keynes, proto moc nedoufejme, že zrovna teď přijde zázrak a chování se změní.
Leider hat Keynes die gleichen Schwächen schon vor langer Zeit bemängelt; wir sollten also auch jetzt nicht mit wundersamen Verhaltensänderungen rechnen.
Zatímco v Japonsku podpořila politická nehybnost rozvojový zázrak, netečnost navozená tureckým establishmentem dbalým jen na vlastní zájmy měla za následek znechucenou společnost s nenaplněnými očekáváními.
Während die politische Stagnation in Japan ein Entwicklungswunder förderte, zog die vom eigennützigen Establishment in der Türkei verursachte Trägheit eine entmutigte Gesellschaft mit enttäuschten Erwartungen nach sich.
Jedním z takových nových závěrů je právě to, že americký ekonomický zázrak není tak skvoucí, jak se původně myslelo.
Eine neue Erkenntnis aus dieser Studie ist, dass die amerikanische Wirtschaftsleistung eben nicht so glänzend ist, wie bisher angenommen.
Je to téměř neuvěřitelné, ale tři roky nato daly liberalizační politiky, jež následovaly po měnové reformě, do pohybu to, co později vešlo ve známost jako německý hospodářský zázrak.
Es ist nahezu unglaublich, aber drei Jahre später setzte die liberalisierende Politik nach der Währungsreform das Phänomen in Bewegung, das als Deutschlands Wirtschaftswunder bekannt wurde.
Abych byl přesný: takto začal hospodářský zázrak Západního Německa.
Um genau zu sein: So begann das Wirtschaftswunder Westdeutschlands.
V poválečném období skeptiky pochybující nad kapitalismem uklidnil německý hospodářský zázrak.
In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen.
Pokud se tedy nestane zázrak, pak časovaná bomba uvnitř nádherného ideálu poválečné Evropy každou chvíli vybuchne.
Und so wird, wenn nicht ein Wunder geschieht, die Zeitbombe explodieren, die in der schönen Idee des Nachkriegseuropas verpackt ist.
Na toto tvrzení lze pohlížet s jistou dávkou skepse - olympijské hry v Aténách v roce 2004 koneckonců neodstartovaly řecký hospodářský zázrak.
Natürlich ist hier Skepsis angebracht - schließlich haben die Olympischen Spiele 2004 in Athen keineswegs ein griechisches Wirtschaftswunder ausgelöst.
Někteří lidé říkají, že zázrak vzešel ze zemědělské revoluce, která osvobodila velkou část pracovních sil od pěstování potravin a umožnila věnovat se výrobě.
Einige erklären das Wunder mit einer landwirtschaftlichen Revolution, die einen großen Teil der Arbeitskraft freisetzte, um Dinge herzustellen, statt Lebensmittel zu produzieren.
Jak však plynou roky, Čína negativisty odráží, drží kurs a dál zachovává nejohromnější rozvojový zázrak moderních dob.
Trotzdem hat China Jahr für Jahr den Neinsagern die Stirn geboten, ist auf Kurs geblieben und bleibt weiterhin das beeindruckendste Entwicklungswunder der modernen Zeit.

Suchen Sie vielleicht...?